diff --git a/strings.txt b/strings.txt index 2ba7821aea..9ecae22bc5 100644 --- a/strings.txt +++ b/strings.txt @@ -4272,7 +4272,7 @@ tags = ios,android,tizen comment = Subject for emailed bookmark ru = Смотри мою метку на карте MAPS.ME - uk = Поглянь на мою позначку на карті MAPS.ME + uk = Поглянь на мою мiтку на карті MAPS.ME ko = MAPS.ME 지도에서 내 핀 보기 ja = MAPS.MEでピン情報を確認 it = Dai uno sguardo al mio pin sulla mappa di MAPS.ME @@ -12964,7 +12964,7 @@ nl = Automatische download pt = Download automático -[closed_now] + [closed_now] tags = ios, android comment = Place Page opening hours text en = Closed now @@ -14881,7 +14881,7 @@ ja = ユーザー名が無効です vi = Tên đăng nhập không hợp lệ -[editor_place_edited_dialog] + [editor_place_edited_dialog] tags = ios, android en = You’ve edited an object! ru = Вы отредактировали объект! @@ -15361,7 +15361,7 @@ [placepage_add_business_button] tags = ios, android - en = Add organization + en = Add business ru = Добавить организацию fr = Ajouter une organisation da = Tilføj organisationen @@ -15377,7 +15377,7 @@ cs = Přidat organizaci it = Aggiungi organizzazione nb = Legg til organisasjon - zh-Hant = 新增組織 + zh-Hant = 添加組織 zh-Hans = 添加组织 th = เพิ่มองค์กร ja = 団体を追加 @@ -16217,11 +16217,11 @@ [editor_storey_number] tags = ios, android - en = Number of floors (max %d) + en = Building levels (max %d) ru = Количество этажей (максимум %d) fr = Nombre d'étages (max %d) da = Antal etager (maks %d) - id = Jumlah lantai (maksimum %25) + id = Jumlah lantai (maksimum %d) ko = 층 수(최대 %d) sv = Antal våningar (max %d) tr = Kat sayısı (en fazla %d) @@ -16245,18 +16245,18 @@ [error_enter_correct_storey_number] tags = ios, android - en = Edit the building with maximum 25 floors - ru = Редактируйте здания высотой максимум %25 этажей. + en = Buildigns at highest of 25 levels can be edited + ru = Редактируйте здания высотой максимум 25 этажей fr = Modifier l'immeuble avec un maximum de 25 étages da = Rediger bygningen med maksimum 25 etager id = Edit bangunan dengan maksimum 25 lantai ko = 최대 25층까지 입력하세요 sv = Redigera byggnaden med max 25 våningar tr = Binayı en fazla 25 katlı düzenle - uk = Редагуйте будівлі висотою максимум %25 поверхів. + uk = Редагуйте будівлі висотою максимум 25 поверхів vi = Sửa tòa nhà có tối đa 25 tầng - hu = Legfeljebb %25 emeletes épület szerkesztése - de = Bearbeiten Sie die Gebäude mit maximal 25% Etagen. + hu = Legfeljebb 25 emeletes épület szerkesztése + de = Bearbeiten Sie die Gebäude mit maximal 25% Etagen fi = Muokkaa kerroksia, enintään 25 kerrosta cs = Opravte počet poschodí, max. 25 it = Modificare l'edificio con un massimo di 25 piani @@ -16414,31 +16414,31 @@ [editor_detailed_description] tags = ios, android - en = Your Suggested changes will be sent to the OpenStreetMap community. Describe the details which cannot be edited in MAPS.ME + en = Your suggested changes will be sent to the OpenStreetMap community. Describe the details which cannot be edited in MAPS.ME. ru = Предложенные вами изменения на карте будут отправлены в OpenStreetMap. Опишите дополнительные сведения об объекте, которые MAPS.ME не позволяет отредактировать. - fr = Vos modifications suggérées ont été envoyées à la communauté OpenStreetMap. Décrivez les détails qui ne peuvent pas être modifiés dans MAPS.ME - da = Dine foreslåede ændringer vil blive sendt til OpenStreetMap fællesskabet. Beskrive detaljer, som ikke kan redigeres i MAPS.ME - id = Saran perubahan Anda akan dikirimkan ke komunitas OpenStreetMap. Jelaskan detail yang tidak dapat diedit di MAPS.ME - ko = 귀하가 제안한 변경 사항은 OpenStreetMap 커뮤니티로 전송됩니다. MAPS.ME에서 편집할 수 없는 세부정보를 작성해 주세요 - sv = Dina föreslagna ändringar kommer att skcikas till OpenStreetMap-communityt. Beskriv detaljerna som inte kan redigeras i MAPS.ME - tr = Önerdiğiniz değişiklikler OpenStreetMap topluluğuna gönderilecek. MAPS.ME’de düzenlenemeyen ayrıntıları açıklayın - uk = Зміни, що ви запропонували, буде відправлено до OpenStreetMap. Опишіть подробиці про об'єкт, які не можна редагувати у MAPS.ME - vi = Những thay đổi đề nghị của bạn sẽ được gửi đến cộng đồng OpenStreetMap. Mô tả các chi tiết không thể sửa trong MAPS.ME + fr = Vos modifications suggérées ont été envoyées à la communauté OpenStreetMap. Décrivez les détails qui ne peuvent pas être modifiés dans MAPS.ME. + da = Dine foreslåede ændringer vil blive sendt til OpenStreetMap fællesskabet. Beskrive detaljer, som ikke kan redigeres i MAPS.ME. + id = Saran perubahan Anda akan dikirimkan ke komunitas OpenStreetMap. Jelaskan detail yang tidak dapat diedit di MAPS.ME. + ko = 귀하가 제안한 변경 사항은 OpenStreetMap 커뮤니티로 전송됩니다. MAPS.ME에서 편집할 수 없는 세부정보를 작성해 주세요. + sv = Dina föreslagna ändringar kommer att skcikas till OpenStreetMap-communityt. Beskriv detaljerna som inte kan redigeras i MAPS.ME. + tr = Önerdiğiniz değişiklikler OpenStreetMap topluluğuna gönderilecek. MAPS.ME’de düzenlenemeyen ayrıntıları açıklayın. + uk = Зміни, що ви запропонували, буде відправлено до OpenStreetMap. Опишіть подробиці про об'єкт, які не можна редагувати у MAPS.ME. + vi = Những thay đổi đề nghị của bạn sẽ được gửi đến cộng đồng OpenStreetMap. Mô tả các chi tiết không thể sửa trong MAPS.ME. hu = Javasolt változtatásait elküldjük az OpenStreetMap közösségnek. Írja le a további információkat, amelyek nem szerkeszthetők a MAPS.ME-ben. de = Ihre Änderungsvorschläge für die Karte werden an OpenStreetMap gesendet: Beschreiben Sie die Details der Objekte, die Sie in MAPS.ME nicht bearbeiten können. - fi = Ehdottamasi muutokset lähetetään OpenStreetMap-yhteisöön. Kuvaa tiedot, joita ei voi muokata MAPS.ME:ssä + fi = Ehdottamasi muutokset lähetetään OpenStreetMap-yhteisöön. Kuvaa tiedot, joita ei voi muokata MAPS.ME:ssä. cs = Vámi navržené změny odešleme do komunity OpenStreetMap. Popište podrobnosti, které nelze upravit v MAPS.ME. - it = Le modifiche suggerite saranno inviate alla community OpenStreetMap. Descrivere i dettagli che non è possibile modificare in MAPS.ME - nb = De foreslåtte endringene vil sendes til OpenStreetMap-gruppen. Beskriv detaljene som ikke kan redigeres i MAPS.ME + it = Le modifiche suggerite saranno inviate alla community OpenStreetMap. Descrivere i dettagli che non è possibile modificare in MAPS.ME. + nb = De foreslåtte endringene vil sendes til OpenStreetMap-gruppen. Beskriv detaljene som ikke kan redigeres i MAPS.ME. zh-Hans = 您建议的更改将发送至 OpenStreetMap 社区。说明无法在 MAPS.ME 编辑的详情。 th = คำแนะนำการเปลี่ยนแปลงของคุณจะถูกส่งไปยังกลุ่ม OpenStreetMap โปรดอธิบายรายละเอียดที่ MAPS.ME ไม่สามารถแก้ไขได้ ja = あなたが提案した変更は、OpenStreetMapのコミュニティに送信されます。MAPS.MEで編集できない詳細を説明してください。 - ro = Modificările sugerate vor trimise către comunitatea OpenStreetMap. Descrieți detalii ce nu pot fi adăugate în be the details which cannot be edited in MAPS.ME + ro = Modificările sugerate vor trimise către comunitatea OpenStreetMap. Descrieți detalii ce nu pot fi adăugate în be the details which cannot be edited in MAPS.ME. ar = سيتم إرسال التغييرات التي اقترحتها إلى مجتمع OpenStreetMap. اذكر التفاصيل التي لا يمكن تحريرها في MAPS.ME - sk = Vami navrhované zmeny sa odošlú do komunity OpenStreetMap. Popíšte detaily, ktoré sa nedajú upraviť v MAPS.ME + sk = Vami navrhované zmeny sa odošlú do komunity OpenStreetMap. Popíšte detaily, ktoré sa nedajú upraviť v MAPS.ME. es = Los cambios que ha sugerido se enviarán a la comunidad de OpenStreetMap. Describa los detalles que no pueden editarse en MAPS.ME. - pl = Twoje sugestie zmian zostaną wysłane do społeczności OpenStreetMap. Opisz szczegóły, których nie można edytować w MAPS.ME - nl = Uw voorgestelde wijzigingen worden verzonden naar de OpenStreetMap-community. Beschrijf de details die niet kunnen worden bewerkt in MAPS.ME + pl = Twoje sugestie zmian zostaną wysłane do społeczności OpenStreetMap. Opisz szczegóły, których nie można edytować w MAPS.ME. + nl = Uw voorgestelde wijzigingen worden verzonden naar de OpenStreetMap-community. Beschrijf de details die niet kunnen worden bewerkt in MAPS.ME. [editor_more_about_osm] tags = ios, android @@ -16469,7 +16469,6 @@ nl = Meer over OpenStreetMap [editor_operator] - comment = Строка в редакторе en = Operator ru = Владелец fr = Opérateur @@ -16497,8 +16496,7 @@ nl = Uitvoerder [editor_tag_description] - comment = Подсказка в редаторе - en = Enter company, organisation or individual responible for the facilities. + en = Enter company, organization or individual responsible for the facilities. ru = Укажите компанию, организацию или лицо, которое отвечает за работоспособность объекта. fr = Entrer la société, l'organisation ou l'individu responsable des installations. da = Angiv firmaet, organisationen eller personen som er ansvarlig for faciliteterne. @@ -16525,7 +16523,6 @@ nl = Voer het bedrijf, de organisatie of het individu in dat verantwoordelijk is voor de faciliteiten. [editor_no_local_edits_title] - comment = Заголовок в пустом профиле en = You don't have local edits ru = У вас пока нет локальных правок fr = Vous n'avez pas de modifications locales @@ -16553,8 +16550,7 @@ nl = U hebt geen lokale bewerkingen [editor_no_local_edits_description] - comment = Текст в пустом профиле - en = This shows the number of your suggested changes on the map that are currently only accessible on your device. + en = This shows the number of your suggested changes on the map that are currently accessible only on your device. ru = Здесь отображается количество предложенных вами изменений на карте, которые доступны пока только на вашем устройстве. fr = Affiche le nombre de modifications suggérées dans la carte actuellement uniquement accessible sur votre périphérique. da = Den viser antallet af dine foreslåede ændringer på kortet, der kun er tilgængelige på din enhed. @@ -16581,7 +16577,6 @@ nl = Dit toont het aantal voorgestelde wijzigingen voor de kaart die momenteel alleen toegankelijk zijn op uw apparaat. [editor_international_names_subtitle] - comment = Подзаголовок в редакторе en = Name in other languages ru = Название на других языках fr = Nom dans d'autres langues @@ -16609,7 +16604,6 @@ nl = Naam in andere talen [editor_send_to_osm] - comment = Button (Action Sheet) en = Send to OSM ru = Отправить в OSM fr = Envoyer à OSM @@ -16664,7 +16658,6 @@ nl = Verwijderen [downloader_my_maps_title] - comment = Заголовок экрана в загрузчике en = My maps ru = Мои карты fr = Mes cartes @@ -16692,7 +16685,6 @@ nl = Mijn kaarten [downloader_no_downloaded_maps_title] - comment = Заголовок в пустом загрузчике en = You haven't downloaded any maps ru = У вас нет загруженных карт fr = Vous n'avez téléchargé aucune carte @@ -16720,7 +16712,6 @@ nl = U hebt geen kaarten gedownload [downloader_no_downloaded_maps_message] - comment = Текст в пустом загрузчике en = Download maps to search location and use navigation offline. ru = Загрузите необходимые карты, чтобы находить места и пользоваться навигацией без интернета. fr = Téléchargez des cartes pour rechercher l'emplacement et naviguer hors ligne @@ -16729,7 +16720,7 @@ ko = 오프라인으로 위치를 검색하려면 지도를 다운로드하세요. sv = Ladda ner kartor för att hitta platsen och navigera offline. tr = Çevrimdışı olarak adres bulmak ve gezinmek için haritaları indirin. - uk = Завантажте необхідні мапи, щоб знаходити місця та користуватися навігацією без Інтернету. + uk = Завантажте необхідні мапи, щоб знаходити місця та користуватися навігацією без iнтернету. vi = Tải về bản đồ để tìm địa điểm và định hướng ngoại tuyến. hu = Töltse le a szükséges térképeket, hogy megtalálja a helyet és internet nélkül is navigálhasson. de = Laden Sie die für die Suche nach Orten erforderlichen Karten und verwenden Sie die Navigation offline. @@ -16748,7 +16739,6 @@ nl = Download kaarten om de locatie te zoeken en offline te navigeren. [downloader_find_place_hint] - comment = Хинт в строке поиска загрузчика en = Search city or country ru = Найти город или страну fr = Rechercher ville ou pays @@ -16775,92 +16765,8 @@ pl = Szukaj miasta lub kraju nl = Stad of land zoeken - [downloader_download_maps_button] - comment = Кнопка загружающая все карты - en = Download map - ru = Загрузить карты - fr = Télécharger la carte - da = Hent kortet - id = Unduh peta - ko = 지도 다운로드 - sv = Ladda ner kartan - tr = Haritayı indir - uk = Завантажити мапи - vi = Tải về bản đồ - hu = Térkép letöltése - de = Karten laden - fi = Lataa kartta - cs = Stáhnout mapu - it = Scarica la mappa - nb = Last ned kartet - zh-Hans = 下载地图 - th = ดาวน์โหลดแผนที่ - ja = マップをダウンロード - ro = Descărcați harta - ar = تنزيل الخريطة - sk = Prevziať mapu - es = Descargar el mapa - pl = Pobierz mapę - nl = Download de kaart - - [downloader_cancel_download_button] - comment = Кнопка отменяющая загрузку - en = Cancel download - ru = Отменить загрузку - fr = Annuler le téléchargement - da = Annuller download - id = Batalkan unduhan - ko = 다운로드 취소 - sv = Avbryt nerladdningen - tr = İndirmeyi iptal et - uk = Відмінити завантаження - vi = Hủy thao tác tải về - hu = Letöltés megszakítása - de = Laden abbrechen - fi = Peruuta lataus - cs = Zrušit stahování - it = Annulla download - nb = Avbryt nedlastingen - zh-Hans = 取消下载 - th = ยกเลิกการดาวน์โหลด - ja = ダウンロードをキャンセル - ro = Anulare descărcare - ar = إلغاء التنزيل - sk = Zrušiť prevzatie - es = Cancelar descarga - pl = Anuluj pobieranie - nl = Download annuleren - - [downloader_status_downloading] - comment = Процесс загрузки - en = Downloading... - ru = Загрузка... - fr = Téléchargement en cours… - da = Downloader... - id = Mengunduh… - ko = 다운로드 중… - sv = Laddar ner… - tr = İndiriliyor... - uk = Завантаження… - vi = Đang tải về... - hu = Letöltés - de = Laden... - fi = Ladataan… - cs = Stahování... - it = Download in corso… - nb = Laster ned... - zh-Hans = 正在下载... - th = กำลังดาวน์โหลด..... - ja = ダウンロード中... - ro = Se descarcă... - ar = جارِ التنزيل... - sk = Preberá sa... - es = Descargando… - pl = Pobieranie… - nl = Downloaden... - [current_location_unknown_title] - comment = Заголовок ошибки при поиске поизиции которая возникает через определенное время + comment = Error title that appears after certain time without location. en = Continue detecting your current location? ru = Продолжить поиск местоположения? fr = Continuer la détection de votre emplacement actuel ? @@ -16888,16 +16794,16 @@ nl = Doorgaan met het detecteren van uw huidige locatie? [current_location_unknown_message] - comment = Текст ошибки при поиске поизиции которая возникает через определенное время + comment = Error that appears after certain time without location. en = Current location is unknown. Maybe you are in a building or in a tunnel. - ru = Местоположение не найдено, возможно вы находитесь в помещении или в туннеле. + ru = Местоположение не найдено. Возможно, вы находитесь в помещении или в туннеле. fr = L'emplacement actuel est inconnu. Vous êtes peut-être dans un immeuble ou sous un tunnel. da = Aktuel placering er ukendt. Måske er du i en bygning eller i en tunnel. id = Lokasi saat ini tidak diketahui. Anda mungkin berada dalam bangunan atau terowongan. ko = 현재 위치를 알 수 없습니다. 건물 안이나 터널 안에서는 검색할 수 없습니다 sv = Nuvarande plats okänd. Du kanske är i en byggnad eller tunnel. tr = Geçerli konum bilinmiyor Muhtemelen bir binanın içinde veya tüneldesiniz. - uk = Місцезнаходження не знайдено, можливо ви знаходитесь у приміщенні або тунелі. + uk = Місцезнаходження не знайдено. Можливо, ви знаходитесь у приміщенні або тунелі. vi = Chưa biết địa điểm hiện tại. Có thể bạn đang ở trong một tòa nhà hoặc đường hầm. hu = Tartózkodási helye ismeretlen. Lehet, hogy épületben vagy alagútban tartózkodik. de = Standort nicht gefunden. Möglicherweise befinden Sie sich in einem Gebäude oder einem Tunnel. @@ -16916,7 +16822,6 @@ nl = Huidige locatie is onbekend. Misschien bevindt u zich in een gebouw of tunnel. [current_location_unknown_continue_button] - comment = Кнопка ошибки при поиске поизиции которая возникает через определенное время en = Continue ru = Продолжить fr = Continuer @@ -16971,18 +16876,17 @@ nl = Stoppen [current_location_unknown_error_title] - comment = Заголовок ошибки при поиске поизиции которая возникает по непонятной системной причине en = Current location is unknown. - ru = Местоположение не найдено + ru = Местоположение не найдено. fr = L'emplacement actuel est inconnu. da = Aktuel position er ukendt. id = Lokasi saat ini tidak diketahui. ko = 현재 위치를 알 수 없습니다. sv = Den nuvarande platsen är okänd. - tr = Geçerli konum bilinmiyor - uk = Місцезнаходження не знайдено + tr = Geçerli konum bilinmiyor. + uk = Місцезнаходження не знайдено. vi = Chưa biết địa điểm hiện tại. - de = Standort nicht gefunden + de = Standort nicht gefunden. fi = Nykyinen paikka on tuntematon. cs = Současná poloha nezjištěna. it = La posizione attuale è sconosciuta. @@ -16998,7 +16902,6 @@ nl = Huidige locatie is onbekend. [current_location_unknown_error_message] - comment = Текст ошибки при поиске поизиции которая возникает по непонятной системной причине en = An error occured while searching for your location. Check that your device is working properly and try again later. ru = При поиске местоположения произошла неизвестная ошибка. Проверьте работоспособность устройства и попробуйте найти местоположение позднее. fr = Une erreur est survenue lors de la recherche de votre emplacement. Vérifiez que le périphérique fonctionne correctement et réessayez ultérieurement @@ -17026,7 +16929,6 @@ nl = Er is een fout opgetreden tijdens het zoeken naar uw locatie. Controleer of uw apparaat goed werkt en probeer het later opnieuw. [whatsnew_update_editor_title] - comment = Заголовок в whats new en = We've updated the map editor ru = Мы обновили редактор fr = Nous avons mis à jour l'éditeur de cartes @@ -17046,7 +16948,7 @@ zh-Hans = 我们已经更新了地图编辑器 th = เราได้ทำการอัพเดตตัวแก้ไขแผนที่แล้ว ja = マップエディタを更新しました - ro = Am actualizat editorul de hărți. + ro = Am actualizat editorul de hărți ar = لقد قمنا بتحديث محرر الخريطة sk = Aktualizovali sme program na úpravu máp es = Hemos actualizado el editor de mapas @@ -17054,9 +16956,8 @@ nl = We hebben de kaarteditor bijgewerkt [whatsnew_update_editor_message] - comment = текст в whats new en = MAPS.ME users have made 50 000 map changes. Together we are making the most detailed maps in the World. Join us! - ru = Пользователи MAPS.ME внесли уже 50 000 правок на карту, вместе мы сделаем карты самыми подробными в мире. Присоединяйся. + ru = Пользователи MAPS.ME внесли уже 50 000 правок на карту. Вместе мы сделаем карты самыми подробными в мире. Присоединяйся! fr = Les utilisateurs de MAPS.ME ont procédé à 50 000 modifications de cartes. Nous créons ensemble les cartes les plus détaillées du monde. Rejoignez-nous ! da = MAPS.ME brugere har foretaget 50.000 kortændringer. Sammen laver vi det mest detaljerede kort i verden. Tilmeld dig! id = Pengguna MAPS.ME telah membuat 50 000 perubahan peta. Bersama-sama kami membuat peta paling detail di Dunia. Bergabunglah bersama kami! @@ -17079,70 +16980,9 @@ sk = Používatelia MAPS.ME urobili 50 000 zmien v mapách. Spoločne vytvárame najpodrobnejšie mapy na svete. Pridajte sa! es = Los usuarios de MAPS.ME han realizado 50 000 cambios de mapas. Juntos estamos creando los mapas más detallados del mundo. ¡Únase a nosotros! pl = Użytkownicy MAPS.ME dokonali 50 000 zmian w mapach. Wspólnie tworzymy najbardziej szczegółowe mapy na świecie. Przyłącz się do nas! - nl = MAPS.ME-gebruikers hebben 50.000 kaartwijzigingen doorgevoerd. Samen maken we de meest gedetailleerde kaarten ter wereld! Doe met ons mee! - - [download_over_mobile_header] - comment = Заголовок ошибки при загрузке через сотовую связь - en = Download by using a cellular network connection? - ru = Загрузить через сотовую связь? - fr = Téléchargement avec une connexion réseau cellulaire ? - da = Downloader du ved hjælp af en mobilforbindelse? - id = Unduh dengan menggunakan koneksi jaringan seluler? - ko = 셀룰러 네트워크 접속을 사용하여 다운로드하시겠습니까? - sv = Ladda ned med mobildata? - tr = Hücresel bir ağ bağlantısı kullanarak indir? - uk = Завантажити за допомогою мобільної мережі? - vi = Tải xuống qua kết nối mạng di động? - hu = Letöltés mobilhálózati kapcsolat segítségével? - de = Download mit einer mobilen Netzwerkverbindung? - fi = Lataa käyttämällä puhelinverkkoyhteyttä? - cs = Stáhnout pomocí připojení přes mobilní síť? - it = Vuoi scaricare utilizzando una connessione di rete cellulare? - nb = Last ned via en mobil nettverkskobling? - zh-Hant = 用手機網絡連接下載嗎? - zh-Hans = 用手机网络连接下载吗? - th = ดาวน์โหลดโดยใช้การเชื่อมต่อเครือข่ายมือถือ? - ja = 携帯通信ネットワークで接続してダウンロードしますか? - ro = Descărcați utilizând o conexiune prin rețeaua de telefonie mobilă? - ar = تنزيل باستخدام اتصال الشبكة الخلوية؟ - sk = Sťahovať prostredníctvom pripojenia na mobilnú sieť? - es = ¿Descargar con conexión de red móvil? - pl = Czy pobrać, używając połączenia z siecią komórkową? - nl = Downloaden via een mobiele gegevensverbinding? - pt = Baixar usando uma conexão de rede celular? - - [download_over_mobile_message] - comment = Текст ошибки при загрузке через сотовую связь - en = This could be considerably expensive with some plans or if roaming. - ru = На некоторых тарифных планах или в роуминге это может привести к значительным расходам. - fr = Cela pourrait être très cher avec certains abonnements ou si vous êtes en déplacement. - da = Det kan blive temmelig dyrt med nogle abonnementer eller via roaming. - id = Ini bisa menjadi jauh mahal pada beberapa paket atau jika roaming. - ko = 이는 일부 플랜이나 로밍할 경우에 비싸다고 간주될 수 있습니다. - sv = Detta kan vara mycket dyrt med vissa abonnemang och vid roaming. - tr = Bu işlem bazı planlarla ya da dolaşım ise büyük ölçüde pahalı olabilir. - uk = Це може бути задорого за деякими планами або за умовами роумінгу. - vi = Như vậy sẽ rất đắt tiền với một số gói dữ liệu hoặc khi chuyển vùng. - hu = Ez jelentősen drága lehet némely előfizetés vagy roaming keretein belül. - de = Das könnte mit einigen Tarifen oder beim Roaming sehr teuer werden. - fi = Tämä vaihtoehto saattaa olla huomattavasti kalliimpi tietyillä sopimuksilla tai roaming-yhteydellä. - cs = Toto by mohli být s některými tarify nebo roamingem výrazně dražší. - it = Quest'operazione potrebbe essere piuttosto costosa con alcuni piani o in roaming. - nb = Dette kan bli betraktelig dyrere med enkelte abonnement, eller ved bruk av roaming. - zh-Hant = 用一些方案或漫遊的話這可能相當昂貴。 - zh-Hans = 用一些方案或漫游的话这可能相当昂贵。 - th = มันอาจมีราคาสูงมากหากใช้แผนโทรศัพท์บางประเภทหรือหากทำการโรมมิ่ง - ja = プランによって、またはローミングしている場合、非常に高額になる可能性があります。 - ro = Aceasta poate fi destul de costisitoare în cazul unor abonamente sau dacă sunteți pe roaming. - ar = قد يكون هذا مكلفا جدا لبعض الخطط أو عند التجوال. - sk = V prípade niektorých plánov alebo použitím roamingu by to mohlo byť značne nákladné. - es = Podría ser muy caro con ciertos planes o con itinerancia de datos. - pl = Może to być kosztowne przy niektórych planach taryfowych lub w roamingu. - nl = Met sommige abonnementen of bij roaming kan dit behoorlijk duur zijn. - pt = Isto pode ser significativamente caro, com alguns planos ou se roaming. + nl = MAPS.ME-gebruikers hebben 50.000 kaartwijzigingen doorgevoerd. Samen maken we de meest gedetailleerde kaarten ter wereld. Doe met ons mee! [location_services_disabled_header] - comment = iOS Заголовок Диалога при отключенном пермишине на поиск геопозиции en = Location services are disabled ru = Определение местоположения отключено fr = L'identification de la localisation est désactivée @@ -17173,7 +17013,7 @@ he = זיהוי המיקום אינו מופעל [location_services_disabled_1] - comment = iOS Текст Диалога при отключенном пермишине на поиск геопозиции + tags = ios en = 1. Open Settings ru = 1. Откройте Настройки fr = 1. Ouvrir Paramètres @@ -17204,6 +17044,7 @@ he = 1. פתחו את "הגדרות" (Settings) [location_services_disabled_2] + tags = ios en = 2. Tap Location ru = 2. Нажмите Геопозиция fr = 2. Appuyer sur Localisation @@ -17234,6 +17075,7 @@ he = 2. געו ב"מיקום" (Location) [location_services_disabled_3] + tags = ios en = 3. Select Always ru = 3. Выберите «Всегда» fr = 3. Sélectionner Toujours @@ -17263,69 +17105,7 @@ pt = 3. Selecionar sempre he = 3. בחרו ב"תמיד" (Always) - [not_now_button] - comment = iOS Кнопка Диалога при отключенном пермишине на поиск геопозиции - en = Not now - ru = Не сейчас - fr = Pas maintenant - da = Ikke nu - id = Tidak Sekarang - ko = 지금 아님 - sv = Inte nu - tr = Şimdi değil - uk = Не зараз - vi = Không phải lúc này - hu = Most nem - de = Nicht jetzt - fi = Niet nu - cs = Později - it = Non ora - nb = Ikke nå - zh-Hant = 現在不要 - zh-Hans = 现在不要 - th = ไม่ใช่ตอนนี้ - ja = 後で - ro = Nu acum - ar = ليس الآن - sk = Nie teraz - es = Ahora no - pl = Nie teraz - nl = Niet nu - pt = Agora não - he = לא עכשיו - - [settings_button] - en = Settings - ru = Настройки - fr = Paramètres - da = Indstillinger - id = Pengaturan - ko = 설정 - sv = Inställningar - tr = Ayarlar - uk = Налаштування - vi = Thiết lập - hu = Beállítások - de = Einstellungen - fi = İnstellingen - cs = Nastavení - it = Impostazioni - nb = Innstillinger - zh-Hant = 設置 - zh-Hans = 设置 - th = การตั้งค่า - ja = 設定 - ro = Setări - ar = الإعدادات - sk = Nastavenia - es = Ajustes - pl = Ustawienia - nl = İnstellingen - pt = Configurações - he = הגדרות - [placepage_parking_surface] - comment = Parking type in Place Page en = Surface ru = Открытая парковка fr = Surface @@ -17595,7 +17375,6 @@ nl = Intervalbetaling [placepage_entrance_number] - comment = Entrance number in Place Page en = No. ru = № fr = N° @@ -17623,7 +17402,6 @@ nl = Nr. [placepage_entrance_type] - comment = Entrance type in Place Page en = Entrance ru = Подъезд fr = Entrée @@ -17651,7 +17429,6 @@ nl = Ingang [placepage_flat] - comment = Flat number in place page en = app. ru = кв. fr = app. @@ -17678,61 +17455,6 @@ pl = Mieszkanie nl = app. - [placepage_open_status] - comment = Place status in Place Page - en = Open - ru = Открыто - fr = Ouvrir - da = Åbn - id = Buka - ko = 개점 - sv = Öppen - tr = Açık - uk = Відкрито - vi = Mở cửa - hu = Nyitott - de = Geöffnet - fi = Auki - cs = Otevřeno - it = Aperto - nb = Åpen - zh-Hans = 开放 - th = เปิด - ja = 開く - ro = Deschis - ar = مفتوح - sk = Otvorené - es = Abierto - pl = Otwarte - nl = Open - - [placepage_closed_status] - en = Closed - ru = Закрыто - fr = Fermé - da = Lukket - id = Tutup - ko = 폐점 - sv = Stängd - tr = Kapalı - uk = Закрито - vi = Đóng cửa - hu = Zárt - de = Geschlossen - fi = Kiinni - cs = Zavřeno - it = Chiuso - nb = Lukket - zh-Hans = 已关闭 - th = ปิด - ja = 閉じる - ro = Închis - ar = مغلق - sk = Zatvorené - es = Cerrado - pl = Zamknięte - nl = Gesloten - [placepage_open_24_7] en = 24 / 7 ru = Круглосуточно @@ -17871,7 +17593,7 @@ fr = Description da = Beskrivelse id = Deskripsi - ko = 설명…. + ko = 설명 sv = Beskrivning tr = Açıklama uk = Опис @@ -17893,9 +17615,8 @@ nl = Beschrijving [placepage_more_button] - comment = Place Page en = More - ru = Еще + ru = Ещё fr = Plus da = Mere id = Lainnya @@ -17965,7 +17686,7 @@ it = Chiama nb = Ring zh-Hans = 呼叫 - th = โทร. + th = โทร ja = コール ro = Apel ar = اتصال @@ -17974,60 +17695,6 @@ pl = Zadzwoń nl = Bellen - [placepage_route_from_button] - en = Route from - ru = Отсюда - fr = Itinéraire de - da = Rute fra - id = Rute dari - ko = 출발지 - sv = Rutt från - tr = Çıkış yeri: - uk = Звідси - vi = Tuyến từ - hu = Innen - de = Von - fi = Reitin alkupiste - cs = Cesta k - it = Percorso da - nb = Rute fra - zh-Hans = 发送自 - th = เส้นทางจาก - ja = からのルート - ro = Ruta de la - ar = الطريق من - sk = Cesta z - es = Ruta desde - pl = Droga z - nl = Route van - - [placepage_route_to_button] - en = Route to - ru = Сюда - fr = Itinéraire vers - da = Rute til - id = Rute ke - ko = 목적지 - sv = Rutt till - tr = Varış yeri: - uk = Сюди - vi = Tuyến đến - hu = Ide - de = Nach - fi = Reitin loppupiste - cs = Cesta od - it = Percorso per - nb = Rute til - zh-Hans = 发送至 - th = เส้นทางถึง - ja = へのルート - ro = Ruta la - ar = الطريق إلى - sk = Cesta do - es = Ruta hasta - pl = Droga do - nl = Route naar - [placepage_edit_bookmark_button] en = Edit Bookmark ru = Редактировать метку @@ -18037,7 +17704,7 @@ ko = 즐겨찾기 편집 sv = Redigera bokmärke tr = Yer İmini Düzenle - uk = Редагувати позначку + uk = Редагувати мiтку vi = Sửa Dấu Trang hu = Könyvjelző szerkesztése de = Lesezeichen bearbeiten @@ -18064,7 +17731,7 @@ ko = 즐겨찾기 이름 sv = Namn bokmärke tr = Yer İmi Adı - uk = Назва позначки + uk = Назва мiтки vi = Tên Dấu Trang hu = Könyvjelző neve de = Name des Lesezeichens @@ -18083,31 +17750,31 @@ nl = Bladwijzernaam [placepage_personal_notes_hint] - en = Personal notes... + en = Personal notes ru = Примечание - fr = Remarques personnelles… - da = Personlige notater... - id = Catatan pribadi… - ko = 개인 메모 … + fr = Remarques personnelles + da = Personlige notater + id = Catatan pribadi + ko = 개인 메모 sv = Personlig anteckning - tr = Kişisel notlar... + tr = Kişisel notlar uk = Примітка - vi = Ghi chú cá nhân... + vi = Ghi chú cá nhân hu = Jegyzet de = Anmerkung - fi = Henkilökohtaiset merkinnät… - cs = Vlastní poznámka... - it = Note personali… + fi = Henkilökohtaiset merkinnät + cs = Vlastní poznámka + it = Note personali nb = Personlige notater - zh-Hans = 个人备注... + zh-Hans = 个人备注 th = ข้อความส่วนตัว - ja = パーソナルメモ... - ro = Note personale... - ar = ملاحظات شخصية... - sk = Osobné poznámky... - es = Notas personales… - pl = Notatki osobiste… - nl = Persoonlijke aantekeningen... + ja = パーソナルメモ + ro = Note personale + ar = ملاحظات شخصية + sk = Osobné poznámky + es = Notas personales + pl = Notatki osobiste + nl = Persoonlijke aantekeningen [placepage_delete_bookmark_button] en = Delete Bookmark @@ -18118,7 +17785,7 @@ ko = 즐겨찾기 삭제 sv = Radera bokmärke tr = Yer İmini Sil - uk = Видалити позначку + uk = Видалити мiтку vi = Xóa Dấu Trang hu = Könyvjelző törlése de = Lesezeichen löschen @@ -18136,70 +17803,13 @@ pl = Usuń zakładkę nl = Bladwijzer verwijderen - [placepage_add_business_button] - en = Add business - ru = Добавить организацию - fr = Ajouter une organisation - da = Tilføj organisationen - id = Tambahkan organisasi - ko = 조직 추가 - sv = Lägg till organisation - tr = Kuruluş ekle - uk = Додати організацію - vi = Thêm tổ chức - hu = Szervezet hozzáadása - de = Organisation hinzufügen - fi = Lisää organisaatio - cs = Přidat organizaci - it = Aggiungi organizzazione - nb = Legg til organisasjon - zh-Hant = 添加組織 - zh-Hans = 添加组织 - th = เพิ่มองค์กร - ja = 団体を追加 - ro = Adăugare organizație - ar = إضافة مؤسسة - sk = Pridať organizáciu - es = Añadir organización - pl = Dodaj organizację - nl = Een organisatie toevoegen - pt = Adicionar uma organização - - [thank_you] - comment = Snackbar - en = Thank you! - ru = Спасибо! - fr = Merci ! - da = Tak! - id = Terima kasih! - ko = 감사합니다! - sv = Tack! - tr = Teşekkürler! - uk = Дякуємо! - vi = Xin cám ơn! - hu = Köszönjük! - de = Vielen Dank! - fi = Kiitos - cs = Děkujeme! - it = Grazie! - nb = Tusen takk! - zh-Hans = 谢谢您! - th = ขอบคุณ! - ja = ありがとうございました! - ro = Vă mulțumim! - ar = شكرًا! - sk = Ďakujeme! - es = ¡Gracias! - pl = Dziękujemy! - nl = Bedankt! - [editor_edits_sent_message] en = Your suggested changes have been sent ru = Предложенные вами изменения отправлены fr = Vos modifications suggérées ont été envoyées da = Dine foreslåede ændringer er blevet sendt id = Saran perubahan Anda telah dikirim - ko = 귀하의 제안 변경사항이 전송되었습니다. + ko = 귀하의 제안 변경사항이 전송되었습니다 sv = Dina föreslagna ändringar har skickats tr = Önerdiğiniz değişiklikler gönderildi uk = Зміни, що ви запропонували, відправлено @@ -18221,30 +17831,30 @@ nl = Uw voorgestelde wijzigingen zijn verzonden [editor_comment_hint] - en = Comment... - ru = Коментарий... + en = Comment… + ru = Коментарий… fr = Commentaire… - da = Kommentar... + da = Kommentar… id = Komentar… sv = kommentar… - tr = Yorum... + tr = Yorum… uk = Коментар… - vi = Nhận xét... - hu = Megjegyzés - de = Kommentar... + vi = Nhận xét… + hu = Megjegyzés… + de = Kommentar… fi = Kommentti… - cs = Poznámka... + cs = Poznámka… it = Commenta… - nb = Kommentar... - zh-Hans = 备注... + nb = Kommentar… + zh-Hans = 备注… th = ข้อคิดเห็น - ja = コメント... - ro = Comentariu... - ar = تعليق... - sk = Poznámka... + ja = コメント… + ro = Comentariu… + ar = تعليق… + sk = Poznámka… es = Comentario… pl = Komentarz… - nl = Reactie... + nl = Reactie… [editor_reset_edits_message] en = Reset all local changes? @@ -18309,7 +17919,7 @@ ko = 추가한 장소를 삭제하시겠습니까? sv = Ta bort en tillagd plats? tr = Eklenen bir yer kaldırılsın mı? - uk = Видалити об'єкт, що ви додати? + uk = Видалити об'єкт, що ви додали? vi = Xóa một địa điểm đã thêm? hu = Eltávolít egy hozzáadott objektumot? de = Hinzugefügtes Objekt löschen? @@ -18355,34 +17965,33 @@ nl = Verwijderen [editor_status_sending] - en = Sending... - ru = Отправка... + en = Sending… + ru = Отправка… fr = Envoyer… - da = Send... + da = Send… id = Mengirim… ko = 보내는 중… sv = Skickar… tr = Gönderiliyor… uk = Відправка… - vi = Đang gửi ... - hu = Küldés - de = Senden... + vi = Đang gửi … + hu = Küldés… + de = Senden… fi = Lähetetään… - cs = Odesílání... + cs = Odesílání… it = Invio… - nb = Sender... - zh-Hans = 正在发送... - th = กำลังส่ง - ja = 送信中... - ro = Se trimite... - ar = جارِ الإرسال... - sk = Odosiela sa... + nb = Sender… + zh-Hans = 正在发送… + th = กำลังส่ง… + ja = 送信中… + ro = Se trimite… + ar = جارِ الإرسال… + sk = Odosiela sa… es = Enviando… pl = Wysyłanie… - nl = Verzenden... + nl = Verzenden… [editor_place_doesnt_exist] - comment = Editor en = Place does not exist ru = Места не существует fr = La place n'existe pas