diff --git a/data/strings/strings.txt b/data/strings/strings.txt index 88405dc3c3..ed8d963ab6 100644 --- a/data/strings/strings.txt +++ b/data/strings/strings.txt @@ -2127,7 +2127,7 @@ nb = Bokmerker og ruter nl = Bladwijzers en tracks pl = Zakładki i trasy - pt = Favoritos e trilhas + pt = Favoritos e trajetos pt-BR = Favoritos e trilhas ro = Locuri preferate și trasee ru = Метки и треки @@ -7913,8 +7913,8 @@ nb = Det kan bare opprettes ruter som passer fullstendig innenfor ett enkelt kart. nl = Enkel routes die volledig in één kaart passen, kunnen gecreëerd worden. pl = Trasy można tworzyć tylko pod warunkiem, że zawarte będą w ramach pojedynczej mapy. - pt = Só podem ser criadas rotas que estejam completamente contidas num único mapa. - pt-BR = Só podem ser criadas rotas que estejam completamente contidas num único mapa. + pt = Só podem ser criados trajetos que estejam completamente contidos num único mapa. + pt-BR = Só podem ser criadas rotas que estejam completamente contidas em um único mapa. ro = Pot fi create numai trasee cuprinse de harta unei singure regiuni. ru = Маршрут может быть проложен только внутри карты одного региона. sk = Cesty môžu byť vytvorené len tak, že sú plne obsiahnuté v jednej mape. @@ -8272,7 +8272,7 @@ nb = Når du skal opprette en rute må du ha oppdatert alle kartene fra ditt ståsted til din destinasjon. nl = Voor het creëren van een route is het nodig dat alle kaarten van uw locatie naar uw bestemming gedownload en bijgewerkt zijn. pl = Tworzenie tras wymaga pobrania i zaktualizowania wszystkich map od Twojej lokalizacji do celu podróży. - pt = É necessário descarregar e atualizar todos os mapas entre a sua localização e o destino para criar uma rota. + pt = É necessário descarregar e atualizar todos os mapas entre a sua localização e o destino para criar um trajeto. pt-BR = Para criar uma rota é necessário baixar e atualizar todos os mapas desde sua localização atual até o destino. ro = Pentru a crea un traseu, este necesar ca toate hărțile de la poziția ta până la destinație să fie descărcate și actualizate. ru = Для создания маршрута необходимо загрузить и обновить все карты на пути следования. @@ -9301,8 +9301,8 @@ nb = Husk følgende når du følger ruten: nl = Belangrijk bij het volgen van een route: pl = Jadąc wyznaczoną trasą, pamiętaj, że: - pt = Ao seguir a rota, lembre-se que: - pt-BR = Ao seguir a rota, lembre-se de que: + pt = Ao seguir o trajeto, lembre-se que: + pt-BR = Ao seguir a rota, lembre-se que: ro = Când parcurgi traseul, ai în vedere următoarele: ru = При движении по маршруту помните: sk = Pri sledovaní trasy majte na pamäti nasledujúce: @@ -9389,8 +9389,8 @@ nb = – Kartet kan inneholde unøyaktigheter, og den foreslåtte ruten er ikke nødvendigvis alltid den mest optimale veien; nl = — De kaart kan onnauwkeurig zijn en de voorgestelde route is niet altijd de meest optimale manier om uw bestemming te bereiken; pl = — Mapa może być niedokładna, a sugerowana trasa może nie być optymalnym sposobem dotarcia do celu; - pt = — O mapa pode estar desatualizado e a rota indicada pode não ser a melhor para chegar ao destino; - pt-BR = — O mapa pode estar desatualizado, e a rota indicada pode não ser a melhor maneira de chegar ao destino; + pt = — O mapa pode estar desatualizado e o trajeto indicado pode não ser a melhor para chegar ao destino; + pt-BR = — O mapa pode estar desatualizado e a rota indicada pode não ser a melhor maneira de chegar ao destino; ro = — Harta poate conține greșeli, iar traseul sugerat pentru a ajunge la destinație nu e întotdeauna cel mai bun; ru = — Карта может быть неточной, а предложенный маршрут не всегда оптимален; sk = — Mapa nemusí byť presná a navrhovaná trasa nemusí byť vždy optimálna na dosiahnutie cieľa; @@ -9433,8 +9433,8 @@ nb = – Foreslåtte ruter bør bare anses som anbefalinger; nl = — Beschouw de voorgestelde routes enkel als aanbevelingen; pl = — Sugerowane trasy należy traktować jedynie jako rekomendacje; - pt = — As rotas indicadas devem ser consideradas apenas como sugestões; - pt-BR = — As rotas indicadas devem ser tratadas apenas como sugestões; + pt = — Os trajetos indicados devem ser considerados apenas como sugestões; + pt-BR = — As rotas indicadas devem ser consideradas apenas como sugestões; ro = — Traseele sugerate sunt doar niște recomandări; ru = — Предлагаемые маршруты — лишь рекомендации; sk = — Navrhované trasy by sa mali brať len ako odporúčania; @@ -21264,7 +21264,8 @@ nb = Importer bokmerker og spor nl = Importeer bladwijzers en tracks pl = Importuj zakładki i trasy - pt = Importar favoritos e trilhas + pt = Importar favoritos e trajetos + pt-BR = Importar favoritos e trilhas ro = Importați marcaje și piese ru = Импортировать метки и треки sk = Importovanie záložiek a stôp @@ -29925,7 +29926,7 @@ nb = Eksporter alle bokmerker og spor nl = Exporteer alle bladwijzers en tracks pl = Eksportuj wszystkie zakładki i ścieżki - pt = Exportar todos os favoritos e trilhos + pt = Exportar todos os favoritos e trajetos pt-BR = Exportar todos os favoritos e trilhas ro = Exportați toate marcajele și piesele ru = Экспортировать все метки и треки @@ -30518,7 +30519,7 @@ nb = iCloud-synkronisering er en eksperimentell funksjon under utvikling. Sørg for at du har tatt en sikkerhetskopi av alle bokmerkene og sporene dine. nl = iCloud synchronisatie is een experimentele functie in ontwikkeling. Zorg ervoor dat je een back-up hebt gemaakt van al je bladwijzers en tracks. pl = Synchronizacja iCloud jest eksperymentalną funkcją w fazie rozwoju. Upewnij się, że wykonałeś kopię zapasową wszystkich zakładek i utworów. - pt = A sincronização com o iCloud é uma funcionalidade experimental em desenvolvimento. Certifique-se de que fez uma cópia de segurança de todos os seus favoritos e trilhos. + pt = A sincronização com o iCloud é uma funcionalidade experimental em desenvolvimento. Certifique-se de que fez uma cópia de segurança de todos os seus favoritos e trajetos. pt-BR = A sincronização do iCloud é um recurso experimental em desenvolvimento. Certifique-se de que você tenha feito um backup de todos os seus favoritos e trilhas. ro = Sincronizarea iCloud este o funcție experimentală aflată în curs de dezvoltare. Asigurați-vă că ați făcut o copie de rezervă a tuturor marcajelor și pieselor dvs. ru = Синхронизация с iCloud - это экспериментальная функция, которая находится в стадии разработки. Убедитесь, что вы сделали резервную копию всех своих меток и треков. @@ -31384,7 +31385,7 @@ nb = Ta opp rute nl = Route opnemen pl = Nagraj trasę - pt = Gravar rota + pt = Gravar trajeto pt-BR = Gravar rota ro = Înregistrați traseul ru = Записать трек @@ -31430,7 +31431,7 @@ nb = Stopp opptak av rute nl = Stop opname van route pl = Zatrzymaj nagrywanie trasy - pt = Parar gravação de rota + pt = Parar gravação de trajeto pt-BR = Parar gravação de rota ro = Opriți înregistrarea traseului ru = Остановить запись трека @@ -31568,8 +31569,8 @@ nb = Lagre i bokmerker og ruter? nl = Opname opslaan in bladwijzers en tracks? pl = Zapisać nagranie w zakładkach i trasach? - pt = Guardar em favoritos e trilhas? - pt-BR = Salvar gravação em favoritos e trilhas? + pt = Guardar em Favoritos e trajetos? + pt-BR = Salvar em Favoritos e trilhas? ro = Salvați în Locuri preferate și trasee? ru = Сохранить в метки и треки? sk = Uložiť do záložiek a stôp? @@ -31614,8 +31615,8 @@ nb = Ruten er tom - ingenting å lagre nl = Route is leeg - niets om op te slaan pl = Trasa jest pusta - nic do zapisania - pt = A rota está vazia - não há nada para guardar - pt-BR = A trilha está vazia - não há nada para salvar + pt = O trajeto está vazio - não há nada para guardar + pt-BR = A rota está vazia - não há nada para salvar ro = Traseul este gol - nu este nimic de salvat ru = Трек пуст - нечего сохранять sk = Trasa je prázdna - nie je čo ukladať