From fb6ba5cf41a4e672f3debe5622b8989762c94f4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Borsuk Date: Sat, 25 Jun 2022 08:40:35 +0200 Subject: [PATCH] [strings] Minor cleanup Signed-off-by: Alexander Borsuk --- data/strings/strings.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/data/strings/strings.txt b/data/strings/strings.txt index af53861aa7..2fa717ada0 100644 --- a/data/strings/strings.txt +++ b/data/strings/strings.txt @@ -7237,7 +7237,7 @@ de = — Bitte seien Sie vorsichtig bei Routen in Grenzgebieten: die Routen, die unsere App erstellt, können manchmal Landesgrenzen in gesperrten Gebieten überschreiten; el = — Προσέχετε τις διαδρομές στις παραμεθόριες ζώνες: οι διαδρομές που δημιουργούνται από την εφαρμογή μας μπορεί μερικές φορές να διαπερνούν τα εθνικά σύνορα σε απαγορευμένες περιοχές. es = — Actúe con cautela en las rutas con zonas fronterizas: las rutas creadas por nuestra aplicación en ocasiones pueden atravesar las fronteras de países en lugares no autorizados; - eu = — Kontuz ibili muga-eremuak dituzten ibilbideetan: gure aplikazioak sortutako ibilbideek batzuetan herrialdeen mugak zeharkatu ditzakete baimendu gabeko tokietan; + eu = — Kontuz ibili muga-eremuak dituzten ibilbideetan: gure aplikazioak sortutako ibilbideek batzuetan herrialdeen mugak zeharkatu ditzakete baimendu gabeko tokietan; fa = —در مسیرهایی که از مناطق مرزی میگذرد احتیاط کنید:مسیر هایی که بوسیله اپلیکیشن ما ایجاد می شود گاهی اوقات ممکن است مرز های کشور ها را رد کند که این در بعضی مناطق غیر مجاز است. fi = — Ole varovainen reittien suhteen raja-alueilla: sovelluksemme luomat reitit voivat toisinaan ylittää maiden rajoja luvattomissa paikoissa; fr = — Faites attention aux itinéraires traversant des zones frontalières : les itinéraires générés par l'application peuvent parfois franchir des frontières étatiques dans des zones interdites;