diff --git a/data/strings/sound.txt b/data/strings/sound.txt index ec9480e7dd..1574abf010 100644 --- a/data/strings/sound.txt +++ b/data/strings/sound.txt @@ -53,7 +53,7 @@ en = Turn right. ar = انعطف يميناً. be = Павярніце направа. - ca = Gireu a a dreta. + ca = Gireu a la dreta. cs = Odbočte vpravo. da = Drej til højre. de = Rechts abbiegen. @@ -147,7 +147,8 @@ da = Kør ind i rundkørslen. de = Fahren Sie in den Kreisverkehr ein. el = Μπείτε στην κυκλική διασταύρωση. - es = Entre a la rotonda. + es = Entre en la rotonda. + es-MX = Entre a la glorieta. eu = Sartu biribilgunera. fa = به میدان وارد شوید. fi = Aja liikenneympyrään. @@ -200,6 +201,7 @@ de = Aus dem Kreisverkehr ausfahren. el = Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση. es = Salga de la rotonda. + es-MX = Salga de la glorieta. eu = Irten biribilgunetik. fa = از میدان خارج شوید. fi = Poistu liikenneympyrästä. @@ -246,7 +248,7 @@ en = Keep left. ar = الزم اليسار. be = Трымайцеся лявей. - ca = Manteniu-vos a l'esquerra + ca = Manteniu-vos a l'esquerra. cs = Držte se vlevo. da = Hold til venstre. de = Halten Sie sich links. @@ -554,7 +556,7 @@ en = Take exit ar = خروج إلى be = З'езд на - ca = Agafa la sortida + ca = Agafeu la sortida cs = výstup na da = Afkørsel ad de = Nehmen Sie die Ausfahrt auf diff --git a/data/strings/strings.txt b/data/strings/strings.txt index d2882e0780..5af6684c38 100644 --- a/data/strings/strings.txt +++ b/data/strings/strings.txt @@ -284,7 +284,7 @@ az = Endirilir… be = Спампоўванне… bg = Теглене… - ca = S'està baixant… + ca = S’està baixant… cs = Stahování… da = Downloader… de = Wird heruntergeladen… @@ -377,12 +377,12 @@ az = Şərh yaz be = Напісаць водгук bg = Напишете отзив - ca = Deixa un comentari + ca = Deixa una opinió cs = Zpětná vazba da = Lav en bedømmelse de = Bewertung abgeben el = Αφήστε μια κριτική - es = Escribir una opinión + es = Escribir reseña et = Jäta arvamus eu = Idatzi iritzia fa = نظر خود را بیان کنید @@ -445,6 +445,7 @@ el = GB fa = گیگابایت fi = Gt + fr = Go hi = गीगाबाइट lt = GB ru = ГБ @@ -735,12 +736,12 @@ az = Bütün Məkan Xidmətləri hazırda bu cihaz və ya tətbiq üçün deaktiv edilib. Zəhmət olmasa bunu parametrlərdən aktiv edin. be = Служба геалакацыі адключана для гэтай прылады або праграмы. Калі ласка, уключыце яе ў Наладах. bg = В момента всички услуги за местоположение за това устройство или приложение са деактивирани. Моля, разрешете ги в Настройки. - ca = Teniu tots els serveis de geolocalització d'aquest aparell desactivats. Activeu-los a la configuració. + ca = Tots els serveis de geolocalització d’aquest aparell o aplicació estan desactivats. Activeu-los a la configuració. cs = Aktuálně máte všechny možnosti pro určování polohy vypnuté. Prosím, povolte je v Nastavení. da = Du har alle lokationstjenester for denne enhed eller applikation slukket. Slå dem venligst til i Indstillinger. de = Standortdienste sind für dieses Gerät oder App deaktiviert. Bitte aktivieren Sie diese in den Einstellungen. el = Οι υπηρεσίες εντοπισμού τοποθεσίας είναι προς το παρόν απενεργοποιημένες σε αυτή τη συσκευή ή για αυτή την εφαρμογή. Ενεργοποιήστε τες από τις Ρυθμίσεις. - es = No se puede acceder a los servicios de localización en este dispositivo o aplicación. Por favor, actívelos en los ajustes. + es = No se puede acceder a los servicios de localización en este dispositivo o aplicación. Actívelos en la configuración. et = Seadme või rakenduse kõik asukohateenused on praegu välja lülitatud. Luba need Seadetes. eu = Ezin da kokapen-zerbitzua atzitu. Mesedez, aktibatu ezarpenetan. fa = سرویس موقعیت مکانی شما غیر فعال است. لطفا جهت کارکرد صحیح نرم افزار آن را فعال کنید. @@ -964,12 +965,12 @@ az = Organic Maps Haqqında be = Аб праграме Organic Maps bg = Относно приложението - ca = Quant a l'Organic Maps + ca = Quant a l’Organic Maps cs = O aplikaci Organic Maps da = Om Organic Maps de = Über Organic Maps el = Σχετικά με το Organic Maps - es = Sobre Organic Maps + es = Acerca de Organic Maps et = Organic Maps kohta eu = Organic Maps-i buruz fa = Organic Maps درباره‌ی @@ -1010,6 +1011,7 @@ az = Hər kəs üçün ödənişsiz və sevgi ilə hazırlanmış xəritə be = Бясплатна для ўсіх, зроблена з любоўю bg = Безплатно за всички, направени с любов + ca = Gratuït per a tothom, fet amb amor cs = Zdarma pro všechny, vyrobené s láskou da = Gratis for alle, lavet med kærlighed de = Kostenlos für alle, mit Liebe gemacht @@ -1054,11 +1056,12 @@ az = • Reklam yoxdur, izləmə yoxdur, məlumatların toplanması yoxdur be = • Без рэкламы, без трэкінгу, без збору вашых даных bg = • Без реклами, без проследяване, без събиране на данни + ca = • Sense publicitat, rastreig ni recopilació de dades cs = • Žádné reklamy, žádné sledování, žádný sběr dat da = • Ingen annoncer, ingen sporing, ingen dataindsamling de = • Keine Werbung, kein Tracking, keine Datenerfassung el = • Χωρίς διαφημίσεις, χωρίς tracking, χωρίς συλλογή δεδομένων - es = • Sin anuncios, sin seguimiento, sin recopilación de datos + es = • Sin anuncios, sin rastreo, sin recopilación de datos eu = • Ez iragarkirik, ez jarraipenik, ez datu-bilketarik fa = • بدون تبلیغات ، ردیابی ، جمع آوری داده ها fi = • Ei mainoksia, ei seurantaa, ei tiedonkeruuta @@ -1098,13 +1101,12 @@ az = • Batareyanın boşalması yoxdur, oflayn işləyir be = • Няма разрадкі батарэі, працуе ў аўтаномным рэжыме bg = • Без източване на батерията, работи офлайн - ca = • Sense consum de bateria, funciona fora de línia + ca = • Consum de bateria mínim, funciona fora de línia cs = • Žádné vybíjení baterie, funguje offline da = • Intet batteridræn, fungerer offline de = • Minimaler Batterieverbrauch, funktioniert offline el = • Δεν εξαντλεί τη μπαταρία, λειτουργεί εκτός σύνδεσης - es = • No consume batería, funciona sin conexión - es-MX = • Sin consumo de batería, funciona sin conexión + es = • Consumo de batería mínimo, funciona sin conexión et = • Ei tühjenda akut, töötab võrguühenduseta eu = • Ez da bateria deskargatzen, konexiorik gabe funtzionatzen du fa = • بدون تخلیه باتری، آفلاین کار می کند @@ -1152,7 +1154,6 @@ de = • Schnell, minimalistisch, von der Community entwickelt el = • Γρήγορο, μινιμαλιστικό, αναπτυγμένο από την κοινότητα es = • Rápido, minimalista, desarrollado por la comunidad - es-MX = • Rápido, minimalista, desarrollado por la comunidad. et = • Kiire, minimalistlik, kogukonna poolt välja töötatud eu = • Azkarra, minimalista, komunitateak garatua fa = • سریع، مینیمالیستی، توسعه یافته توسط انجمن @@ -1193,6 +1194,7 @@ az = Həvəskarlar və könüllülər tərəfindən yaradılan açıq mənbə proqramı. be = Праграма з адкрытым зыходным кодам, створаная энтузіястамі і валанцёрамі. bg = Приложение с отворен код, създадено от ентусиасти и доброволци. + ca = Aplicació de codi obert creada per entusiastes i voluntaris. cs = Otevřená aplikace vytvořená nadšenci a dobrovolníky. da = Open source-applikation oprettet af entusiaster og frivillige. de = Open-Source-Anwendung, entwickelt von Enthusiasten und Freiwilligen. @@ -1235,7 +1237,7 @@ az = Məkan parametrləri be = Налады месцазнаходжання bg = Настройки на местоположението - ca = Paràmetres d'ubicació + ca = Paràmetres d’ubicació cs = Nastavení polohy da = Indstillinger for placering de = Standorteinstellungen @@ -1326,7 +1328,7 @@ az = Tətbiq aparatla sürətləndirilmiş OpenGL tələb edir. Təəssüf ki, cihazınız dəstəklənmir. be = Для працы праграмы неабходны апаратна паскораны OpenGL. Нажаль, ваша прылада не падтрымліваецца. bg = Приложението изисква хардуерно ускорение на OpenGL. За съжаление вашето устройство не се поддържа. - ca = L'aplicació requereix acceleració per maquinari OpenGL. Malauradament, el vostre aparell no ho suporta. + ca = L’aplicació requereix acceleració per maquinari OpenGL. Malauradament, el vostre aparell no ho admet. cs = Je vyžadována hardwarová akcelerace OpenGL. Bohužel, vaše zařízení není podporováno. da = En hardware accelereret OpenGL er påkrævet. Din enhed er desværre ikke understøttet. de = Das Programm benötigt OpenGL, um zu funktionieren. Leider wird Ihr Gerät nicht unterstützt. @@ -1417,12 +1419,12 @@ az = Organic Maps'dan istifadə etmək üçün zəhmət olmasa USB kabeli ayırın və ya yaddaş kartı daxil edin be = Адключыце USB кабель або ўстаўце карту памяці, каб карыстацца Organic Maps bg = Моля, изключете USB кабела или поставете карта с памет. - ca = Desconnecteu el cable USB o inseriu una targeta de memòria per a usar l'Organic Maps + ca = Desconnecteu el cable USB o inseriu una targeta de memòria per a usar l’Organic Maps cs = Prosím, odpojte USB kabel nebo vložte paměťovou kartu pro použití s Organic Maps da = Frakobl venligst USB-kabel eller indsæt et memory kort for at bruge Organic Maps de = Bitte USB-Kabel entfernen oder Speicherkarte einsetzen, um Organic Maps zu verwenden el = Αποσυνδέστε το καλώδιο USB ή τοποθετήστε την κάρτα μνήμης για να χρησιμοποιήσετε το Organic Maps - es = Por favor, desconecte el cable USB o inserte una memoria SD para usar Organic Maps + es = Desconecte el cable USB o inserte una tarjeta de memoria SD para usar Organic Maps et = Organic Maps kasutamiseks palun ühenda USB kaabel lahti või sisesta mälukaart eu = Mesedez, deskonektatu USB kablea edo sartu SD memoria Organic Maps erabiltzeko fi = Irrota USB-kaapeli tai syötä muistikortti käyttääksesi Organic Maps -sovellusta @@ -1462,12 +1464,12 @@ az = Tətbiqdən istifadə etmək üçün SD kartda/USB yaddaş cihazında bir qədər yer boşaldın. be = Вызваліце месца на SD-карце/USB-сховішчы, каб карыстацца праграмай bg = Моля, първо освободете място на SD картата/USB паметта, за да можете да използвате приложението. - ca = Allibereu espai en la targeta SD o emmagatzematge USB per a poder usar l'aplicació + ca = Allibereu espai en la targeta SD o emmagatzematge USB per a poder usar l’aplicació cs = Prosím, uvolněte nejprve místo na SD kartě/USB uložišti da = Frigør venligst plads på dit SD-kort/USB lager først for at bruge denne app de = Bitte zuerst Speicherplatz auf SD-Karte/USB-Speicher freigeben, um die Anwendung zu nutzen el = Ελευθερώσετε χώρο αποθήκευσης στην SD κάρτα/USB πρώτα προκειμένου να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή - es = Por favor, libere primero espacio en la memoria SD/almacenamiento USB para usar la aplicación + es = Libere primero espacio en la memoria SD o almacenamiento USB para usar la aplicación et = Rakenduse kasutamiseks palun vabasta kõigepealt piisavalt ruumi mälukaardil/USB salvestusseadmel eu = Mesedez, egin lekua SD memorian/USB biltegian aplikazioa erabiltzeko fa = لطفا مقداری از فضای ذخیره‌سازی را آزاد نمایید @@ -1507,7 +1509,7 @@ az = Başlamazdan əvvəl gəlin ümumi dünya xəritəsini cihazınıza endirək.\n%@ yer tələb olunur. be = Перад пачаткам працы дазвольце нам спампаваць агульную мапу свету на вашу прыладу.\nГэта патрабуе %@ сховішча. bg = Преди да започнете да използвате приложението, позволете ни да изтеглим общата карта на света на вашето устройство.\nТова ще използва %@ от паметта. - ca = Abans d'usar l'aplicació, autoritzeu que baixem el mapa del món general al vostre aparell.\nUsarà %@ d'emmagatzematge. + ca = Abans d’usar l’aplicació, autoritzeu que baixem el mapa del món general al vostre aparell.\nUsarà %@ d’emmagatzematge. cs = Ještě než začnete, bude třeba stáhnout obecnou mapu světa.\nZabere to %@. da = Før du starter, så lad os downloade det generelle verdenskort til din enhed.\nIt behøver %@ af data. de = Bevor Sie starten, laden Sie die allgemeine Weltkarte auf Ihr Gerät herunter.\nEs werden %@ Speicherplatz benötigt. @@ -1597,7 +1599,7 @@ az = %@ endirilir. İndi xəritəyə gedə bilərsiniz. be = Спампоўванне %@. Цяпер вы можаце\nперайсці да мапы. bg = Изтегляне на %@. Вече можете да преминете към картата. - ca = S'està baixant %@. Mentrestant, podeu\nanar al mapa. + ca = S’està baixant %@. Mentrestant, podeu\nanar al mapa. cs = Stahování %@. Nyní můžete\npřejít na mapu. da = Downloader %@. Du kan nu\nfortsætte til kortet. de = %@ wird heruntergeladen. Sie können jetzt\nzur Karte weitergehen. @@ -1830,7 +1832,7 @@ da = %@ download mislykkedes de = %@ Herunterladen fehlgeschlagen el = η λήψη %@ απέτυχε - es = %@ la descarga ha fallado + es = No se pudo descargar %@ et = %@ allalaadimine ebaõnnestus eu = %@ deskargak huts egin du fa = %@ دانلود با شکست مواجه شد @@ -14561,12 +14563,12 @@ az = E-poçt və ya istifadəçi adı be = Email або імя карыстальніка bg = Имейл или потребителско име - ca = Adreça electrònica o nom d'usuari + ca = Adreça electrònica o nom d’usuari cs = Email nebo uživatelské jméno da = Email eller brugernavn de = Email oder Benutzername el = Email ή όνομα χρήστη - es = Email ó usuario + es = Correo electrónico o usuario et = E-post või kasutajanimi eu = Posta elektronikoa edo erabiltzailea fa = ایمیل یا نام کاربری @@ -14730,12 +14732,12 @@ az = Diqqət edin be = Звярніце ўвагу bg = Моля, имайте предвид - ca = Avís + ca = Atenció cs = Vezměte prosím na vědomí da = Bemærk venligst de = Bitte beachten el = Λάβετε υπόψη - es = Aviso + es = Atención et = Tähelepanu eu = Abisua fa = لطفا توجه داشته باشد @@ -14773,12 +14775,12 @@ az = Bütün xəritə dəyişiklikləri xəritə ilə birlikdə silinəcək. be = Усе вашы праўкі мапы будуць выдаленыя разам з мапай. bg = Всички ваши редакции на картата ще бъдат изтрити заедно с нея. - ca = Totes els canvis que heu fet en el mapa s'esborraran conjuntament amb el mapa. + ca = Totes les vostres edicions del mapa se suprimiran conjuntament amb aquest. cs = Zároveň s touto mapou budou odstraněny také všechny změny na této mapě. da = Alle kortændringer vil blive slettet sammen med kortet. de = Alle Kartenänderungen werden zusammen mit der Karte gelöscht. el = Όλες οι αλλαγές που έχετε κάνει στο χάρτη θα διαγραφούν μαζί με το χάρτη. - es = Todos los cambios en los mapas se borrarán junto con el mapa. + es = Todas las ediciones hechas al mapa se eliminarán junto con este. et = Kõik Sinu kaardimuudatused kustutatakse koos kaardiga. eu = Mapan egin dituzun aldaketa guztiak maparekin batera ezabatuko dira. fa = تمام ویرایش‌های که بر روی نقشه انجام داده اید به همراه نقشه حذف شد. @@ -14821,7 +14823,7 @@ da = Opdatér kort de = Karten aktualisieren el = Ενημέρωση χαρτών - es = Autodescarga de mapas + es = Actualizar mapas et = Värskenda kaarte eu = Eguneratu mapak fa = بروزرسانی نقشه‌ها @@ -14991,12 +14993,12 @@ az = Zəhmət olmasa cihazınızın internetə qoşulduğundan əmin olun. be = Праверце налады і ўпэўніцеся, што прылада падключана да інтэрнэту. bg = Моля, проверете настройките си и се уверете, че устройството ви е свързано с интернет. - ca = Reviseu la configuració i assegureu-vos que l'aparell està connectat a Internet. + ca = Reviseu els paràmetres i assegureu-vos que l’aparell està connectat a Internet. cs = Zkontrolujte prosím své nastavení a ujistěte se, že je vaše zařízení připojeno k internetu. da = Tjek dine indstillinger og sørg for, din enhed er forbundet til internettet. de = Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen und stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät mit dem Internet verbunden ist. el = Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι συνδεδεμένη στο Internet. - es = Por favor, verifique los ajustes y asegúrese de que su dispositivo esté conectado a Internet. + es = Revise la configuración y asegúrese de que su dispositivo esté conectado a Internet. et = Palun kontrolli seadeid ning seadme Interneti-ühendust. eu = Mesedez, egiaztatu ezarpenak eta ziurtatu zure gailua Internetera konektatuta dagoela. fa = لطفا تنظیمات خود را بازبینی کنید و مطمئن شوید که ابزار شما به اینترنت متصل است. @@ -15077,12 +15079,12 @@ az = Zəhmət olmasa lazımsız məlumatları silin be = Выдаліце непатрэбныя даныя bg = Моля, изтрийте всички ненужни данни. - ca = Esborreu les dades no necessàries + ca = Suprimiu les dades no necessàries cs = Odstraňte prosím nepotřebná data da = Fjern unødvendig data de = Bitte entfernen Sie unnötige Daten el = Διαγράψτε μη απαραίτητα δεδομένα - es = Por favor, elimine los datos innecesarios + es = Elimine los datos innecesarios et = Palun kustuta ebavajalikud andmed eu = Ezabatu beharrezkoak ez diren datuak fa = لطفا داده‌های غیر ضروری را از دستگاه خود حذف کنید @@ -15655,7 +15657,7 @@ fi = Eri ongelma fr = Autre problème he = בעיה אחרת - hu = Különböző problémaDifferent problem + hu = Különböző probléma id = Masalah yang berbeda it = Un problema diverso ja = 異なる問題 @@ -15686,12 +15688,12 @@ az = Xəritəyə yeni yerlər əlavə edin və mövcud yerləri birbaşa tətbiqdən redaktə edin. be = Стварайце на мапе новыя месцы і рэдагуйце існуючыя прама ў праграме. bg = Добавяне на нови места в картата и редакция на съществуващите директно от приложението. - ca = Afegiu llocs al mapa, i editeu-ne els existents directament des de l'aplicació. + ca = Afegiu llocs al mapa, i editeu-ne els existents directament des de l’aplicació. cs = Přidejte na mapu nová místa a upravte existující místa přímo z aplikace. da = Tilføj nye steder til kortet og redigér eksisterende direkte fra app'en. de = Fügen Sie auf der Karte einen neuen Ort hinzu und bearbeiten Sie existierende Orte direkt in der App. el = Προσθέστε νέες τοποθεσίες στο χάρτη, και επεξεργαστείτε τις υπάρχουσες απευθείας από την εφαρμογή. - es = Añadir lugares nuevos al mapa y editar los lugares actuales directamente desde la aplicación. + es = Añada lugares nuevos al mapa y edite los existentes directamente desde la aplicación. et = Lisa kaardile uusi kohti ja muuda olemasolevaid otse rakenduses. eu = Gehitu toki berriak mapan eta editatu uneko tokiak zuzenean aplikaziotik. fa = اضافه کردن مکان به نقشه و ویرایش آن مستقیما از طریق این اپلیکیشن. @@ -15772,7 +15774,7 @@ az = Burada obyekti yerləşdirmək mümkün deyil be = Аб'ект не можа знаходзіцца тут bg = Тук не може да бъде намерен обект - ca = No s'ha trobat cap objecte aquí + ca = No s’ha trobat cap objecte aquí cs = Objekt zde nemůže být umístěn da = Et objekt kan ikke placeres her de = Ein Objekt kann hier nicht positioniert werden @@ -15816,7 +15818,7 @@ az = %@ tarixinə icma tərəfindən yaradılmış OpenStreetMap datası. OpenStreetMap.org saytında xəritəni necə redaktə etmək və yeniləmək haqqında ətraflı məlumat əldə edin be = Створаныя супольнасцю даныя OpenStreetMap па стане на %@. Даведайцеся больш пра тое, як рэдагаваць і абнаўляць карту на OpenStreetMap.org bg = Създадени от общността данни от OpenStreetMap към %@. Научете повече за това как да редактирате и актуализирате картата в OpenStreetMap.org - ca = Dades d'OpenStreetMap creades per la comunitat a partir de %@. Obteniu més informació sobre com editar i actualitzar el mapa a OpenStreetMap.org + ca = Dades de l’OpenStreetMap creades per la comunitat a partir de %@. Obteniu més informació sobre com editar i actualitzar el mapa a OpenStreetMap.org cs = Data OpenStreetMap vytvořená komunitou ke dni %@. Další informace o tom, jak upravovat a aktualizovat mapu, najdete na stránkách OpenStreetMap.org. da = Fællesskabsskabte OpenStreetMap-data fra %@. Få mere at vide om, hvordan du redigerer og opdaterer kortet på OpenStreetMap.org de = Von der Community erstellte OpenStreetMap-Daten (Stand: %@). Erfahre mehr darüber, wie du die Karte bearbeiten und aktualisieren kannst unter OpenStreetMap.org @@ -15862,12 +15864,12 @@ az = OpenStreetMap.org saytına daxil olun ki, digər istifadəçilər sizin etdiyiniz dəyişiklikləri görə bilsinlər. be = Аўтарызуйцеся ў OpenStreetMap.org, каб іншыя карыстальнікі бачылі вашыя змены. bg = Влезте в системата, за да могат другите потребители да видят направените от вас промени - ca = Inicieu sessió perquè altres usuaris puguin veure els canvis que heu fet + ca = Inicieu sessió a openstreetmap.org perquè altres usuaris puguin veure els vostres canvis. cs = Přihlaste se, aby ostatní uživatelé mohli vidět změny, které jste provedli. da = Log på så andre brugere kan se ændringerne som du har foretaget. de = Melden Sie sich bei openstreetmap.org an, um Ihre Änderungen weltweit zu veröffentlichen. el = Συνδεθείτε ώστε άλλοι χρήστες να μπορούν να δουν τις αλλαγές που έχετε κάνει - es = Inicie sesión en OpenStreetMap.org para que otros usuarios puedan ver los cambios que haya efectuado. + es = Acceda a openstreetmap.org para que otros usuarios puedan ver los cambios que haya efectuado. et = Logi sisse OpenStreetMap.org keskkonda, et teised kasutajad näeksid Sinu tehtud muudatusi. eu = Hasi saioa OpenStreetMapen beste erabiltzaileek zuk egindako aldaketak ikus ditzaten. fa = وارد شوید تا دیگر کاربران نیز بتوانند تغییرات ایجاد شده توسط شما را ببینند @@ -15907,12 +15909,12 @@ az = Endirmək üçün daha çox yerə ehtiyacınız var. Zəhmət olmasa önəmli olmayan məlumatları silin. be = Каб спампаваць, трэба больш месца. Выдаліце непатрэбныя даныя. bg = За изтегляне ви е необходимо повече място. Моля, изтрийте всички ненужни данни. - ca = Per a la baixada, us cal més espai. Esborreu les dades no necessàries. + ca = Per a la baixada, us cal més espai. Suprimiu les dades no necessàries. cs = Ke stažení potřebujete více volného místa. Odstraňte prosím nepotřebná data. da = For at opdatere app'en skal du bruge mere plads. Slet unødvendig data. de = Zum Herunterladen benötigen Sie mehr Platz. Bitte löschen Sie unnötige Daten. el = Για να το κατεβάσετε, χρειάζεστε περισσότερο χώρο. Διαγράψτε μη απαραίτητα δεδομένα. - es = Necesita más espacio para descargar. Por favor, elimine los datos innecesarios. + es = Necesita más espacio para descargar. Elimine los datos innecesarios. et = Alla laadimiseks vajad rohkem ruumi. Palun kustuta ebavajalikke andmeid. eu = Leku gehiago behar duzu deskargatzeko. Ezabatu beharrezkoak ez diren datuak. fa = برای دانلود، شما نیازمند فضای ذخیره سازی بیشتری هستید.لطفا داده‌های غیر ضروری خود را حذف کنید. @@ -15951,7 +15953,7 @@ az = Organic Maps xəritələrini təkmilləşdirdim be = Я палепшыў мапы Organic Maps bg = Подобрих картите на Organic Maps - ca = He millorat els mapes de l'Organic Maps + ca = He millorat els mapes de l’Organic Maps cs = Vylepšil jsem mapy Organic Maps da = Jeg forbedrede Organic Maps kortene de = Ich habe die Organic Maps-Karten verbessert @@ -15995,7 +15997,7 @@ az = %1$d/%2$d be = %1$d з %2$d bg = %1$d от %2$d - ca = %1$d de %2$d + ca = %1$d/%2$d cs = %1$d z %2$d da = %1$d af %2$d de = %1$d von %2$d @@ -16039,7 +16041,7 @@ az = Mobil şəbəkə vasitəsilə endirilsin? be = Спампаваць праз мабільны інтэрнэт? bg = Изтегляне чрез мобилни данни? - ca = Voleu baixar-ho a través d'una connexió de xarxa de telefònia mòbil? + ca = Voleu baixar-ho a través d’una connexió de xarxa mòbil? cs = Stáhnout pomocí připojení přes mobilní síť? da = Download ved brug af mobilnetværksforbindelse? de = Über eine Mobilfunknetzverbindung herunterladen? @@ -16082,7 +16084,7 @@ az = Bəzi planlarda və ya rouminqlə bu olduqca bahalı hesab oluna bilərr. be = Гэта можа быць даволі дорага з некаторымі тарыфнымі планамі або ў роўмінгу. bg = Това може да бъде значително скъпо при някои планове или при роуминг. - ca = Això podria ser força car amb algunes tarifes d'itinerància de dades. + ca = Podria ser força car amb algunes tarifes o amb itinerància de dades. cs = Toto by mohlo být s některými tarify nebo roamingem výrazně dražší. da = Dette kan blive dyrt med nogle abonnementer eller hvis du er i roamingtilstand. de = Das könnte mit einigen Tarifen oder beim Roaming sehr teuer werden. @@ -16125,7 +16127,7 @@ az = Etibarlı bina nömrəsini daxil edin be = Увядзіце правільны нумар дома bg = Въведете валиден номер на сграда - ca = Introduïu un número d'edifici vàlid + ca = Introduïu un número d’edifici vàlid cs = Zadejte správné číslo domu da = Skriv det rigtige husnummer de = Richtige Hausnummer eingeben @@ -16388,7 +16390,7 @@ az = OSM redaktorlarına qeyd göndərin be = Адправіць нататку рэдактарам OSM bg = Изпращане на бележка до редакторите на OSM - ca = Envia una ota als editors d'OSM + ca = Envia una nota als editors de l’OSM cs = Odeslat poznámku editorům OSM da = Send en besked til OSM-redaktører de = Notiz an Freiwillige von OpenStreetMap senden @@ -16478,7 +16480,7 @@ az = Təklif etdiyiniz dəyişikliklər OpenStreetMap icmasına yerləşdiriləcək. Zəhmət olmasa Organic Maps'da redaktə edilə bilməyən əlavə detalları izah edin. be = Прапанаваныя вамі змены будуць дасланы суполцы OpenStreetMap. Апішыце любыя дадатковыя дэталі, якія нельга рэдагаваць у Organic Maps. bg = Предложените от вас промени по картата ще бъдат изпратени до общността на OpenStreetMap. Опишете всички допълнителни подробности, които не могат да бъдат въведени в Organic Maps. - ca = Heu suggerit canvis en el mapa que s'enviaran a la comunitat d'OpenStreetMap. Descriviu qualsevol detall addicional que no es pot editar en l'Organic Maps. + ca = Heu suggerit canvis en el mapa que s’enviaran a la comunitat de l’OpenStreetMap. Descriviu qualsevol detall addicional que no es pugui editar amb l’Organic Maps. cs = Vámi navržené změny odešleme do komunity OpenStreetMap. Popište podrobnosti, které nelze upravit v Organic Maps. da = Dine foreslåede ændringer vil blive sendt til OpenStreetMap fællesskabet. Beskrive detaljer, som ikke kan redigeres i Organic Maps. de = Ihre Änderungsvorschläge für die Karte werden an OpenStreetMap gesendet: Beschreiben Sie die Details der Objekte, die Sie in Organic Maps nicht bearbeiten können. @@ -29272,7 +29274,6 @@ de = Du verwendest jetzt Organic Maps auf dem Telefondisplay el = Αυτή τη στιγμή το Organic Maps βρίσκεται στην οθόνη του κινητού es = Ahora usa Organic Maps en la pantalla del teléfono - es-MX = Ahora usa Organic Maps en la pantalla del teléfono et = Nüüd kasutate telefoni ekraanil Organic Maps eu = Organic Maps telefonoaren pantailan erabiltzen ari zara fa = اکنون در حال استفاده از نقشه های ارگانیک در صفحه گوشی هستید @@ -29362,7 +29363,6 @@ de = Du bist mit Android Auto verbunden el = Είστε συνδεδεμένοι στο Android Auto es = Se ha conectado a Android Auto - es-MX = Se ha conectado a Android Auto et = Olete ühendatud Android Auto'ga eu = Android Auto-ra konektatuta zaude fa = شما به Android Auto متصل هستید @@ -29401,13 +29401,12 @@ az = Telefonda davam edin be = Працягнуць на тэлефоне bg = Продължете в телефона - ca = Continueu al telèfon + ca = Continua al telèfon cs = Pokračujte v telefonu da = Fortsæt i telefonen de = Weiter am Telefon el = Συνέχεια στο κινητό es = Continuar en el teléfono - es-MX = Continuar en el teléfono et = Jätka telefonis eu = Jarraitu telefonoan fa = با تلفن ادامه دهید @@ -29491,13 +29490,12 @@ az = Bu proqram naviqasiya məqsədləri üçün məkanınıza giriş tələb edir. be = Гэтаму прылажэнню патрабуецца доступ да вашага месцазнаходжання для навігацыі. bg = Това приложение изисква достъп до местоположението ви за целите на навигацията. - ca = Aquesta aplicació requereix accés a la vostra ubicació per a la navegació. + ca = Aquesta aplicació requereix accés a la vostra ubicació per a navegar. cs = Tato aplikace vyžaduje přístup k vaší poloze pro účely navigace. da = Denne applikation kræver adgang til din placering til navigationsformål. de = Diese Anwendung benötigt für die Navigation Zugriff auf deinen Standort. el = Η εφαρμογή απαιτεί πρόσβαση στην τοποθεσία σας για τους σκοπούς της πλοήγησης. es = Esta aplicación necesita acceder a su ubicación para navegar. - es-MX = Esta aplicación requiere acceso a su ubicación para fines de navegación. et = See rakendus nõuab navigeerimiseks juurdepääsu teie asukohale. eu = Aplikazio honek zure kokapenerako sarbidea behar du nabigaziorako. fa = این برنامه برای اهداف ناوبری نیاز به دسترسی به موقعیت مکانی شما دارد. @@ -29542,7 +29540,6 @@ de = Erlaubnis erteilen el = Να επιτραπεί es = Conceder permisos - es-MX = Conceder permisos et = Lubade andmine eu = Eman baimenak fa = اعطای مجوزها @@ -29767,8 +29764,7 @@ da = Eksporter alle bogmærker og spor de = Alle Lesezeichen und Tracks exportieren el = Εξαγωγή όλων των σελιδοδεικτών και των διαδρομών - es = Exportar todos los Marcadores y Tracks - es-MX = Exportar todos los marcadores y pistas + es = Exportar todos los marcadores y pistas et = Ekspordi kõik järjehoidjad ja lood eu = Esportatu Laster-marka eta Pista guztiak fa = صادر کردن همه نشان‌ها و مسیرها @@ -29855,13 +29851,12 @@ az = Sistem nitq sintezi parametrləri be = Сістэмныя наладкі сінтэзу маўлення bg = Настройки на системата за синтез на реч - ca = Configuració de la síntesi de veu del sistema + ca = Paràmetres de la síntesi de veu del sistema cs = Nastavení systému syntézy řeči da = Indstillinger for talesyntese-system de = Einstellungen des Sprachsynthesesystems el = Ρυθμίσεις συστήματος σύνθεσης ομιλίας - es = Ajustes del sistema de síntesis de voz - es-MX = Configuración de síntesis de voz del sistema + es = Configuración de síntesis de voz del sistema et = Kõnesünteesi süsteemi seaded eu = Sistemaren ahots-sintesiaren ezarpenak fa = تنظیمات سنتز گفتار سیستم @@ -29902,13 +29897,12 @@ az = Nitq sintezi parametrləri tapılmadı, cihazınızın bunu dəstəklədiyinə əminsiniz? be = Налады сінтэзу маўлення не знойдзены. Вы ўпэўнены, што ваша прылада падтрымлівае гэта? bg = Настройките за синтез на речта не бяха открити, сигурни ли сте, че устройството ви ги поддържа? - ca = No s'ha trobat la configuració de la síntesi de veu, esteu segur que el vostre dispositiu l'admet? + ca = No s’han trobat els paràmetres de la síntesi de veu. Esteu segur que el vostre dispositiu l’admet? cs = Nastavení syntézy řeči nebylo nalezeno, jste si jisti, že jej vaše zařízení podporuje? da = Indstillingerne for talesyntese blev ikke fundet, er du sikker på, at din enhed understøtter det? de = Die Einstellungen für die Sprachsynthese wurden nicht gefunden. Bist du sicher, dass dein Gerät sie unterstützt? el = Δεν βρέθηκαν οι ρυθμίσεις σύνθεσης ομιλίας, είστε σίγουροι ότι η συσκευή σας την υποστηρίζει; - es = No se ha encontrado la configuración de Síntesis de Voz, ¿estás seguro de que tu dispositivo la admite? - es-MX = No se encontraron las configuraciones de síntesis de voz. ¿Está seguro de que su dispositivo la admite? + es = No se encontraron las configuraciones de síntesis de voz. ¿Está seguro de que su dispositivo la admite? et = Kõnesünteesi seadeid ei leitud, kas olete kindel, et teie seade toetab seda? eu = Ahots-sintesiaren ezarpenak ez dira aurkitu. Ziur zure gailuak onartzen duela? fa = تنظیمات Speech Synthesis پیدا نشد، آیا مطمئن هستید که دستگاه شما از آن پشتیبانی می کند؟ @@ -29998,7 +29992,8 @@ da = Køre gennem de = Drive-through el = Οδηγώ μέσα από - es = Servicio al auto + es = Servicio al coche + es-MX = Servicio al auto et = Läbi sõit eu = Drive-through fa = رانندگی از طریق @@ -30037,13 +30032,12 @@ az = Axtarışı təmizləyin be = Ачысціць пошук bg = Изчистване на търсенето - ca = Esborra la cerca + ca = Elimina la cerca cs = Vymazat vyhledávání da = Ryd søgningen de = Lösche die Suche el = Καθαρίστε την αναζήτηση - es = Borrar la búsqueda - es-MX = Limpiar la búsqueda + es = Borrar búsqueda et = Tühjenda otsing eu = Garbitu bilaketa fa = جستجو را پاک کنید @@ -30082,13 +30076,12 @@ az = Yaxınlaşdırma be = Наблізіць bg = Увеличаване на мащаба - ca = Ampliar + ca = Apropa cs = Přiblížení da = Zoom ind de = Vergrößern el = Μεγέθυνση - es = Ampliar - es-MX = Acercarse + es = Acercar et = Suurendage eu = Handitu fa = بزرگنمایی @@ -30129,13 +30122,12 @@ az = Küçült be = Аддаліць bg = Увеличаване на мащаба - ca = Disminuir el zoom + ca = Allunya cs = Zvětšení da = Zoom ud de = Herauszoomen el = Σμίκρυνση es = Alejar - es-MX = Disminuir el zoom et = Suurenda välja eu = Txikiagotu fa = کوچک نمایی @@ -30221,12 +30213,12 @@ az = Menyuya baxın be = Паглядзець меню bg = Преглед на менюто - ca = Veure menú + ca = Visualitza el menú cs = Zobrazit menu da = Vis menu de = Speisekarte el = Προβολή μενού - es = Ver Menú + es = Ver menú et = Menüü vaatamine eu = Ikusi menua fa = مشاهده منو @@ -30267,12 +30259,12 @@ az = Tərtibatçılara səhv hesabatı göndərmək istərdinizmi?\nÜzvi Xəritələr heç bir səhv məlumatını avtomatik toplamadığından istifadəçilərimizə etibar edirik. Üzvi Xəritələri dəstəklədiyiniz üçün əvvəlcədən təşəkkür edirik! be = Хочаце адправіць справаздачу пра памылку распрацоўшчыкам?\nМы разлічваем на нашых карыстальнікаў, бо Organic Maps не збірае ніякай інфармацыі пра памылкі аўтаматычна. Загадзя дзякуем за падтрымку Organic Maps! bg = Искате ли да изпратите доклад за грешка на разработчиците?\nРазчитаме на нашите потребители, тъй като Organic Maps не събира информация за грешки автоматично. Благодарим ви предварително, че подкрепяте Organic Maps! - ca = Voleu enviar un informe d'error als desenvolupadors?\nConfiem en els nostres usuaris, ja que Organic Maps no recull cap informació d'error automàticament. Gràcies per avançat per donar suport a Organic Maps! + ca = Voleu enviar un informe d’error als desenvolupadors?\nEns refiem dels nostres usuaris, ja que l’Organic Maps no recull cap informació d’errors automàticament. Gràcies per avançat per donar suport a Organic Maps! cs = Chcete poslat vývojářům hlášení o chybě?\nSpoléháme na naše uživatele, protože společnost Organic Maps neshromažďuje žádné informace o chybách automaticky. Předem vám děkujeme za podporu Organic Maps! da = Vil du gerne sende en fejlrapport til udviklerne?\nVi er afhængige af vores brugere, da Organic Maps ikke indsamler nogen fejloplysninger automatisk. Tak på forhånd for at støtte Organic Maps! de = Willst du einen Fehlerbericht an die Entwickler schicken?\nWir sind auf unsere Nutzer angewiesen, da Organic Maps keine Fehlerinformationen automatisch sammelt. Wir danken dir im Voraus für deine Unterstützung von Organic Maps! el = Θα θέλατε να στείλετε μια αναφορά σφάλματος στους προγραμματιστές;\nΒασιζόμαστε στους χρήστες μας, καθώς οι Organic Maps δεν συλλέγουν αυτόματα καμία πληροφορία σφάλματος. Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την υποστήριξη των Organic Maps! - es = ¿Quieres enviar un informe de error a los desarrolladores?\nConfiamos en nuestros usuarios, ya que Mapas ecológicos no recoge ninguna información sobre errores de forma automática. ¡Gracias de antemano por apoyar a Organic Maps! + es = ¿Quiere enviar un informe de error a los desarrolladores?\nDependemos de nuestros usuarios, ya que Organic Maps no recoge ninguna información sobre errores de forma automática. ¡Gracias de antemano por apoyar a Organic Maps! et = Kas soovite saata arendajatele veateate?\nMe toetume oma kasutajatele, kuna Organic Maps ei kogu automaatselt mingit veateavet. Täname teid juba ette Organic Maps'i toetamise eest! eu = Akatsen txostena bidali nahi diezu garatzaileei?\nGure erabiltzaileengan oinarritzen gara Organic Maps-ek ez baitu automatikoki akatsen informaziorik biltzen. Eskerrik asko aldez aurretik Maps organikoak laguntzeagatik! fa = آیا می خواهید یک گزارش اشکال برای توسعه دهندگان ارسال کنید؟\nما به کاربران خود تکیه می کنیم زیرا نقشه های ارگانیک هیچ گونه اطلاعات خطا را به طور خودکار جمع آوری نمی کند. پیشاپیش از شما برای حمایت از نقشه های ارگانیک سپاسگزاریم! @@ -30313,13 +30305,12 @@ az = iCloud Sinxronizasiyasını aktivləşdirin be = Уключыць сінхранізацыю з iCloud bg = Активиране на синхронизацията с iCloud - ca = Activa la sincronització d'iCloud + ca = Activa la sincronització amb l’iCloud cs = Povolení synchronizace s iCloudem da = Aktivér iCloud-synkronisering de = Aktiviere die iCloud-Syncronisierung el = Ενεργοποίηση συγχρονισμού iCloud es = Activar la sincronización con iCloud - es-MX = Habilitar la sincronización de iCloud et = Lubage iCloudi sünkroniseerimine eu = Gaitu iCloud sinkronizazioa fa = همگام سازی iCloud را فعال کنید @@ -30360,13 +30351,13 @@ az = iCloud sinxronizasiyası inkişaf mərhələsində olan eksperimental xüsusiyyətdir. Bütün əlfəcinlərinizin və treklərinizin ehtiyat nüsxəsini yaratdığınızdan əmin olun. be = Сінхранізацыя з iCloud - гэта эксперыментальная функцыя, якая знаходзіцца ў стадыі распрацоўкі. Пераканайцеся, што вы зрабілі рэзервовую копію ўсіх сваіх закладак і трэкаў. bg = Синхронизацията в iCloud е експериментална функция в процес на разработка. Уверете се, че сте направили резервно копие на всичките си отметки и песни. - ca = La sincronització d'iCloud és una característica experimental en desenvolupament. Assegureu-vos que heu fet una còpia de seguretat de tots els vostres marcadors i pistes. + ca = La sincronització de l’iCloud és una funcionalitat experimental en desenvolupament. Assegureu-vos que heu fet una còpia de seguretat de tots els vostres marcadors i pistes. cs = Synchronizace iCloudu je experimentální funkce, která se vyvíjí. Ujistěte se, že jste si vytvořili zálohu všech svých záložek a skladeb. da = iCloud-synkronisering er en eksperimentel funktion under udvikling. Sørg for, at du har lavet en backup af alle dine bogmærker og spor. de = Die iCloud-Synchronisierung ist eine experimentelle Funktion, die noch entwickelt wird. Vergewissere dich, dass du eine Sicherungskopie all deiner Lesezeichen und Titel erstellt hast. el = Ο συγχρονισμός iCloud είναι μια πειραματική λειτουργία υπό ανάπτυξη. Βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει αντίγραφο ασφαλείας όλων των σελιδοδεικτών και των κομματιών σας. - es = La sincronización con iCloud es una función experimental en desarrollo. Asegúrate de haber hecho una copia de seguridad de todos tus marcadores y pistas. - es-MX = La sincronización de iCloud es una función experimental en desarrollo. Asegúrese de haber realizado una copia de seguridad de todos sus marcadores y pistas. + es = La sincronización de iCloud es una función experimental en desarrollo. Asegúrese de haber realizado una copia de seguridad de todos sus marcadores y pistas. + es-MX = La sincronización de iCloud es una función experimental en desarrollo. Asegúrese de haber realizado un respaldo de todos sus marcadores y pistas. et = iCloudi sünkroniseerimine on eksperimentaalne funktsioon, mis on arendamisel. Veenduge, et olete teinud varukoopia kõigist oma järjehoidjatest ja lugudest. eu = iCloud sinkronizazioa garatzen ari den ezaugarri esperimental bat da. Ziurtatu zure laster-marka eta ibilbide guztien babeskopia egin duzula. fa = همگام سازی iCloud یک ویژگی آزمایشی در دست توسعه است. مطمئن شوید که از تمام نشانکu200cها و آهنگu200cهای خود یک نسخه پشتیبان تهیه کردهu200cاید. @@ -30407,13 +30398,12 @@ az = iCloud Deaktivdir be = iCloud адключаны bg = iCloud е деактивиран - ca = iCloud està desactivat + ca = L’iCloud està desactivat cs = Služba iCloud je vypnutá da = iCloud er deaktiveret de = iCloud ist deaktiviert el = Το iCloud είναι απενεργοποιημένο es = iCloud está desactivado - es-MX = iCloud está desactivado et = iCloud on välja lülitatud eu = iCloud desgaituta dago fa = iCloud غیرفعال است @@ -30453,13 +30443,12 @@ az = Bu funksiyadan istifadə etmək üçün cihazınızın parametrlərində iCloud-u aktiv edin. be = Каб выкарыстоўваць гэту функцыю, уключыце iCloud у наладах прылады. bg = За да използвате тази функция, разрешете iCloud в настройките на устройството си. - ca = Activa iCloud a la configuració del teu dispositiu per utilitzar aquesta funció. + ca = Activeu l’iCloud a la configuració del dispositiu per utilitzar aquesta funció. cs = Chcete-li tuto funkci používat, povolte v nastavení zařízení službu iCloud. da = Aktivér iCloud i din enheds indstillinger for at bruge denne funktion. de = Bitte aktiviere iCloud in den Einstellungen deines Geräts, um diese Funktion zu nutzen. el = Ενεργοποιήστε το iCloud στις ρυθμίσεις της συσκευής σας για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία. - es = Activa iCloud en los ajustes de tu dispositivo para utilizar esta función. - es-MX = Activa iCloud en los ajustes de tu dispositivo para utilizar esta función. + es = Active iCloud en la configuración del dispositivo para utilizar esta función. et = Selle funktsiooni kasutamiseks lubage seadme seadetes iCloud. eu = Mesedez, gaitu iCloud zure gailuaren ezarpenetan eginbide hau erabiltzeko. fa = لطفاً iCloud را در تنظیمات دستگاه خود فعال کنید تا از این ویژگی استفاده کنید. @@ -30505,7 +30494,7 @@ da = Aktivér de = Aktiviere el = Ενεργοποίηση - es = Activa + es = Activar et = Lubage eu = Gaitu fa = فعال کردن @@ -30592,7 +30581,7 @@ az = iCloud sinxronizasiya uğursuzluğu be = Збой сінхранізацыі iCloud bg = Неуспешна синхронизация на iCloud - ca = Error de sincronització d'iCloud + ca = Error de sincronització de l’iCloud cs = Selhání synchronizace iCloudu da = Fejl i iCloud-synkronisering de = iCloud-Synchronisierung fehlgeschlagen @@ -30638,13 +30627,12 @@ az = Xəta: Bağlantı xətası səbəbindən sinxronizasiya alınmadı be = Памылка: не ўдалося сінхранізаваць з-за памылкі злучэння bg = Грешка: Не успя да се синхронизира поради грешка при свързването - ca = Error: no s'ha pogut sincronitzar a causa d'un error de connexió + ca = Error: no s’ha pogut sincronitzar a causa d’un error de connexió cs = Chyba: Nepodařilo se synchronizovat z důvodu chyby připojení da = Fejl: Kunne ikke synkronisere på grund af forbindelsesfejl de = Fehler: Synchronisierung aufgrund eines Verbindungsfehlers fehlgeschlagen el = Σφάλμα: Αποτυχία συγχρονισμού λόγω σφάλματος σύνδεσης - es = Error: No se ha podido sincronizar debido a un error de conexión - es-MX = Error: No se ha podido sincronizar debido a un error de conexión + es = Error: no se ha podido sincronizar debido a un error de conexión et = Viga: Sünkroniseerimine ebaõnnestus ühenduse vea tõttu. eu = Errorea: Ezin izan da sinkronizatu konexio-errore baten ondorioz fa = خطا: به دلیل خطای اتصال همگام سازی نشد @@ -30685,13 +30673,12 @@ az = Xəta: iCloud kvotasını keçdiyinə görə sinxronizasiya alınmadı be = Памылка: не ўдалося сінхранізаваць з-за перавышэння квоты iCloud bg = Грешка: Неуспешно синхронизиране поради превишена квота на iCloud - ca = Error: no s'ha pogut sincronitzar perquè s'ha superat la quota d'iCloud + ca = Error: no s’ha pogut sincronitzar perquè s’ha superat la quota de l’iCloud cs = Chyba: Nepodařilo se synchronizovat z důvodu překročení kvóty iCloudu da = Fejl: Kunne ikke synkronisere på grund af overskredet iCloud-kvote de = Fehler: Synchronisierung fehlgeschlagen, da iCloud-Kontingent überschritten el = Σφάλμα: iCloud: Απέτυχε ο συγχρονισμός λόγω υπέρβασης της ποσόστωσης iCloud - es = Error: No se ha podido sincronizar porque se ha superado la cuota de iCloud - es-MX = Error: No se ha podido sincronizar porque se ha superado la cuota de iCloud + es = Error: no se ha podido sincronizar porque se ha superado la cuota de iCloud et = Viga: iCloudi kvoodi ületamise tõttu ei õnnestunud sünkroniseerimine. eu = Errorea: Ezin izan da sinkronizatu iCloud kuota gainditu delako fa = خطا: به دلیل فراتر رفتن از سهمیه iCloud، همگام سازی انجام نشد @@ -30732,13 +30719,12 @@ az = Xəta: iCloud mövcud deyil be = Памылка: iCloud недаступны bg = Грешка: iCloud не е наличен - ca = Error: iCloud no està disponible + ca = Error: l’iCloud no està disponible cs = Chyba: iCloud není k dispozici da = Fejl: iCloud er ikke tilgængelig de = Fehler: iCloud ist nicht verfügbar el = Σφάλμα: Το iCloud δεν είναι διαθέσιμο es = Error: iCloud no está disponible - es-MX = Error: iCloud no está disponible et = Viga: iCloud ei ole saadaval eu = Errorea: iCloud ez dago erabilgarri fa = خطا: iCloud در دسترس نیست diff --git a/data/strings/types_strings.txt b/data/strings/types_strings.txt index a7e53717fa..d9b9efade6 100644 --- a/data/strings/types_strings.txt +++ b/data/strings/types_strings.txt @@ -53,6 +53,7 @@ af = Kabelbaan ar = طريق جوي az = Teleferik + ca = Transport aeri de = Seilbahn el = Τελεφερίκ es = Transporte aéreo @@ -79,6 +80,7 @@ af = Kabelkar ar = تلفريك az = Teleferik + ca = Telefèric de = Pendelbahn el = Τελεφερίκ es = Teleférico @@ -107,6 +109,7 @@ af = Stoelhyser ar = مصعد مقعدي az = Kreslo lifti + ca = Telecadira de = Sessellift el = Τελεφερίκ es = Telesilla @@ -133,6 +136,7 @@ af = Sleephyser ar = مصعد الجر az = Bugle teleferik + ca = Telesquí de = Schlepplift el = Τελεφερίκ es = Telesquí @@ -160,6 +164,7 @@ af = Gondelbaan ar = غندول az = Qondol + ca = Telecabina de = Gondelbahn el = Τελεφερίκ es = Telecabina @@ -186,6 +191,7 @@ en = Mixed Lift af = Gekombineerde kabelbaan az = Teleferik + ca = Telemix de = Kombibahn el = Τελεφερίκ es = Telecabina/telesilla @@ -212,6 +218,7 @@ af = Kabelwegstasie ar = محطة تلفريك az = Hava yolu stansiyası + ca = Estació de telefèric cs = Stanice lanové dráhy da = Kabelbanestation de = Liftstation @@ -248,6 +255,7 @@ af = Lugvaartinfrastruktuur ar = بنية الطيران az = Hava Məkanı İnfrastruktur + ca = Infraestructura aèria de = Luftverkehr es = Infraestructura aérea et = Õhuruumi infrastruktuur @@ -271,6 +279,7 @@ af = Lughawe ar = مطار az = Hava limanı + ca = Aeroport cs = Letiště da = Lufthavn de = Flugplatz @@ -309,6 +318,7 @@ af = Internasionale lughawe ar = مطار دولي az = Beynəlxalq Hava Limanı + ca = Aeroport internacional cs = Letiště da = Lufthavn de = Flughafen @@ -347,6 +357,7 @@ af = Laaiblad ar = موقف الطائرات az = Bay + ca = Plataforma de = Vorfeld es = Plataforma et = Platvorm @@ -370,6 +381,7 @@ af = Hek ar = بوابة az = Keçid + ca = Porta d’embarcament es = Puerta de embarque et = Värav eu = Ontziratzeko atea @@ -394,6 +406,7 @@ af = Heliblad ar = مهبط مروحيات az = Helipad + ca = Heliport da = Helikopterlandingsplads de = Hubschrauberlandeplatz el = Ελικοδρόμιο @@ -429,6 +442,7 @@ af = Aanloopbaan ar = مدرج هبوط az = Uçuş zolağı + ca = Pista d’enlairament de = Start-/Landebahn es = Pista de despegue et = Lennurada @@ -455,6 +469,7 @@ af = Rybaan ar = ممر تدريج az = Taksi yolu + ca = Pista de rodatge de = Rollweg es = Pista de rodaje et = Ruleerimistee @@ -479,6 +494,7 @@ af = Terminaal ar = صالة az = Terminal + ca = Terminal de = Terminal es = Terminal et = Terminal @@ -503,12 +519,12 @@ af = Geriewe ar = مرفق az = Təsis + ca = Infraestructura cs = Prostor da = Rekreative område de = Infrastrukturobjekt el = Εγκαταστάσεις υποδομής es = Infraestructura - es-MX = Infraestructura et = Infrastruktuur eu = Azpiegiturak fa = زیر ساخت @@ -544,6 +560,7 @@ af = Kunssentrum ar = مركز فن az = İncəsənət mərkəzi + ca = Centre d’art cs = Umělecké centrum da = Kunsthus de = Kunstzentrum @@ -583,6 +600,7 @@ af = OTM ar = ماكينة صراف آلي az = Nağd pul verən + ca = Caixer automàtic cs = Bankomat da = Hæveautomat de = Geldautomat @@ -615,6 +633,7 @@ af = Bank ar = بنك az = Bank + ca = Banc cs = Banka el = Τράπεζα es = Banco @@ -647,6 +666,7 @@ af = Taverne ar = حانة az = Bar + ca = Bar el = Μπαρ es = Bar et = Baar @@ -720,6 +740,7 @@ af = Sitbank ar = مصطبة az = Skamya + ca = Seient cs = Lavička da = Bænk de = Parkbank @@ -759,6 +780,7 @@ ar = موقف دراجات az = Velosiped dayanacağı be = Велапаркоўка + ca = Aparcament de bicicletes cs = Parkování kol da = Cykelparkering de = Fahrradständer @@ -798,11 +820,13 @@ af = Fietsverhuring ar = تأجير دراجات az = Velosiped İcarəsi + ca = Lloguer de bicicletes cs = Půjčovna kol da = Cykeludlejning de = Fahrradverleih el = Ενοικιάσεις ποδηλάτων es = Alquiler de bicicletas + es-MX = Renta de bicicletas et = Jalgrattarent eu = Bizikleta alokairua fa = مکان اجاره دوچرخه @@ -836,6 +860,7 @@ af = Fietsherstelstasie ar = محطة تصليح الدراجات az = Velosiped təmiri stansiyası + ca = Estació de reparació de bicicletes cs = Stanice na opravu jízdních kol da = Cykelreparationsstation de = Fahrrad-Reparaturstation @@ -868,6 +893,7 @@ af = Biertuin ar = متجر بيرة az = Pivə bağı + ca = Biergarten cs = Hospoda se zahrádkou el = Μπυραρία es = Biergarten @@ -899,6 +925,7 @@ af = Bordeel ar = دعارة az = Fahişəxana + ca = Bordell cs = Nevěstinec da = Bordel de = Bordell @@ -937,11 +964,12 @@ af = Valutawisseling ar = صرافة العملات az = Xarici Valyuta İdarəsi + ca = Casa de canvi cs = Směnárna da = Vekselbureau de = Geldwechselstelle el = Συνάλλαγμα - es = Cambio de divisas + es = Casa de cambio et = Valuutavahetus eu = Moneta-trukea fa = صرافی @@ -975,6 +1003,7 @@ af = Busstasie ar = محطة حافلات az = Avtobus dayanacağı + ca = Estació d’autobusos cs = Autobusové nádraží da = Busstation de = Busbahnhof @@ -1013,6 +1042,7 @@ af = Kafee ar = مقهى az = Kafe + ca = Cafè cs = Kavárna da = Café de = Café @@ -1051,11 +1081,13 @@ af = Motorverhuring ar = تأجير سيارات az = Avtomobil icarəsi + ca = Lloguer de cotxes cs = Půjčovna aut da = Biludlejning de = Autovermietung el = Ενοικίαση αυτοκινήτου - es = Coche de alquiler + es = Alquiler de coches + es-MX = Renta de coches et = Autorent eu = Alokairuko autoa fa = مکان اجاره ماشین @@ -1089,6 +1121,7 @@ af = Motordeel ar = مشاركة السيارة az = Avtomobil Paylaşımı + ca = Cotxe multiusuari cs = Sdílení aut da = Delebiler de = Carsharing @@ -1125,11 +1158,13 @@ af = Karwas ar = مغسلة سيارات az = Avtomobil yuma + ca = Rentatge de cotxes cs = Myčka aut da = Bilvask de = Autowäsche el = Καθαρισμός αυτοκινήτων es = Lavado de coches + es-MX = Autolavado et = Autopesula eu = Kotxe garbiketa fa = کارواش @@ -1163,6 +1198,7 @@ af = Kasino ar = كازينو az = Casino + ca = Casino da = Kasino de = Kasino el = Καζίνο @@ -1201,12 +1237,12 @@ az = Qumar be = Азартныя гульні bg = Хазарт - ca = Jocs d'atzar + ca = Jocs d’aposta cs = Hazardní hry da = Gambling de = Glücksspiel el = ΤΥΧΕΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ - es = Juegos de azar + es = Juegos de apuestas et = Hasartmängud eu = Jokoa fa = قمار @@ -1323,6 +1359,7 @@ af = Oplaaistasie ar = محطة شحن az = Enerji stansiyası + ca = Estació de recàrrega cs = Nabíjecí stanice da = Ladestation de = Ladestation @@ -1445,6 +1482,7 @@ af = Kleuterskool ar = حضانة az = Uşaq bağçası + ca = Guarderia cs = Jesle da = Vuggestue de = Kindertagesstätte @@ -1483,6 +1521,7 @@ af = Bioskoop ar = سينما az = Kino + ca = Cinema cs = Kino da = Biograf de = Kino @@ -1563,6 +1602,7 @@ af = Kliniek ar = عيادة az = Klinika + ca = Clínica cs = Klinika da = Klinik de = Klinik @@ -1601,6 +1641,7 @@ af = Kollege ar = كلية az = Kollec + ca = Estudis postobligatoris cs = Vysoká škola da = Universitet de = Hochschule @@ -1639,6 +1680,7 @@ af = Gemeenskapsentrum ar = مركز اجتماعي az = İcma mərkəzi + ca = Centre comunitari cs = Kulturní centrum da = Medborgerhus de = Bürgerhaus @@ -1720,7 +1762,7 @@ az = Konfrans mərkəzi be = Канферэнц-цэнтр bg = Конферентен център - ca = Centre de Conferències + ca = Centre de conferències cs = Konferenční centrum da = Konferencecenter de = Konferenzzentrum @@ -1760,6 +1802,7 @@ af = Hof ar = محكمة az = Məhkəmə binası + ca = Jutjat cs = Soud da = Domhus de = Justizgebäude @@ -1798,6 +1841,7 @@ af = Tandarts ar = طبيب أسنان az = Diş həkimi + ca = Dentista cs = Zubař da = Tandlæge de = Zahnarzt @@ -1835,11 +1879,12 @@ af = Dokter ar = طبيب az = Həkim + ca = Consultori mèdic cs = Lékařská ordinace da = Lægekontor de = Arztpraxis el = Γιατροί - es = Consulta del médico + es = Consultorio médico et = Arst eu = Kontsulta medikoa fa = کلینیک @@ -1872,6 +1917,7 @@ af = Drinkwater ar = مياه شرب az = İçməli su + ca = Aigua potable cs = Pitná voda da = Vand de = Trinkwasser @@ -1915,6 +1961,7 @@ az = Sürücülük Məktəbi be = Аўташкола bg = Автошкола + ca = Escola de conducció cs = Autoškola da = Køreskole de = Fahrschule @@ -1956,12 +2003,12 @@ az = Sərgi Mərkəzi be = Выставачны цэнтр bg = Изложбен център - ca = Centre d'exposicions + ca = Centre d’exposicions cs = Výstaviště da = Udstillingscenter de = Ausstellungszentrum el = Εκθεσιακό Κέντρο - es = Centro de Exposiciones + es = Centro de exposiciones et = Näituste keskus eu = Erakusketa Zentroa fa = مرکز نمایشگاه @@ -2040,6 +2087,7 @@ az = Musiqi məktəbi be = Музычная школа bg = Музикално училище + ca = Escola de música cs = Hudební škola da = Musikskolen de = Musikschule @@ -2080,6 +2128,7 @@ az = Dil Məktəbi be = Моўная школа bg = Езиково училище + ca = Escola d’idiomes cs = Jazyková škola da = Sprogskole de = Sprachschule @@ -2118,6 +2167,7 @@ af = Ambassade ar = سفارة az = Səfirlik + ca = Ambaixada cs = Velvyslanectví da = Ambassade de = Botschaft @@ -2156,6 +2206,7 @@ af = Kitskos ar = وجبات سريعة az = Rahat yemək + ca = Menjar ràpid cs = Rychlé občerstvení da = Fastfood de = Fast-Food @@ -2194,6 +2245,7 @@ af = Veerpont ar = محطة عبّارات az = Bərə + ca = Transbordador cs = Trajekt da = Færge de = Fähranleger @@ -2233,6 +2285,7 @@ ar = محطة إطفاء az = Yanğın İdarəsi be = Пажарная частка + ca = Parc de bombers cs = Hasiči da = Brandstation de = Feuerwehr @@ -2271,6 +2324,7 @@ af = Kosplein ar = مكان تناول الطعام az = Yemək meydançası + ca = Zona de restaurants es = Zona de comidas et = Toiduväljak eu = Jantokia @@ -2292,6 +2346,7 @@ af = Fontein ar = نافورة az = Fəvvarə + ca = Brollador cs = Kašna da = Springvand de = Springbrunnen @@ -2332,6 +2387,7 @@ ar = محطة وقود az = Yanacaq doldurma məntəqəsi be = АЗС + ca = Benzinera cs = Čerpací stanice da = Tankstation de = Tankstelle @@ -2372,6 +2428,7 @@ ar = مقبرة az = Məzarlıq be = Могілкі + ca = Cementiri cs = Hřbitov da = Kirkegård de = Friedhof @@ -2412,6 +2469,7 @@ ar = مقبرة مسيحية az = Xristian qəbiristanlığı be = Хрысціянскія могілкі + ca = Cementiri cristià es = Cementerio cristiano et = Kristlik surnuaed fi = Kristillinen hautausmaa @@ -2436,6 +2494,7 @@ af = Hospitaal ar = مستشفى az = Xəstəxana + ca = Hospital cs = Nemocnice de = Krankenhaus el = Νοσοκομείο @@ -2473,6 +2532,7 @@ af = Jagplek ar = منصة صيد az = Ovçuluq sahəsi + ca = Torre de caça cs = Lovecké stanoviště da = Jagtsted de = Hochsitz @@ -2511,6 +2571,7 @@ ar = كشك مثلجات az = Dondurma köşkü be = Марозіва + ca = Gelateria cs = Stánek se zmrzlinou da = Isbod de = Eisstand @@ -2549,6 +2610,7 @@ af = Internetkafee ar = مقهى إنترنت az = Internet kafe + ca = Cafè Internet cs = Internetová kavárna da = Internetcafe de = Internetcafé @@ -2586,10 +2648,12 @@ af = Kleuterskool ar = روضة أطفال az = Uşaq bağçası + ca = Escola bressol cs = Školka da = Børnehave el = Νηπιαγωγείο - es = Guardería + es = Escuela infantil + es-MX = Jardín de niños et = Lasteaed eu = Haurtzaindegia fa = مهدکودک @@ -2623,6 +2687,7 @@ af = Biblioteek ar = مكتبة az = Kitabxana + ca = Biblioteca cs = Knihovna da = Bibliotek de = Bibliothek @@ -2704,6 +2769,7 @@ af = Mark ar = سوق az = Bazar + ca = Mercat cs = Tržiště da = Markedsplads de = Marktplatz @@ -2742,6 +2808,7 @@ af = Motorfietsparkering ar = موقف دراجات نارية az = Motosiklet parkı + ca = Aparcament de motocicletes cs = Parkování pro motocykly da = Motorcykelparkering de = Motorrad-Parkplatz @@ -2781,6 +2848,7 @@ af = Nagklub ar = نادي ليلي az = Gecə klubu + ca = Club nocturn cs = Noční klub da = Natklub de = Nachtclub @@ -2819,6 +2887,7 @@ af = Ouetehuis ar = دار تمريض az = Qocalar evi + ca = Residència d’ancians cs = Dům s pečovatelskou službou da = Plejehjem de = Pflegeheim @@ -2859,6 +2928,7 @@ az = Parkinq be = Паркоўка bg = Паркинг + ca = Aparcament cs = Parkoviště da = Parkering de = Parkplatz @@ -2904,12 +2974,13 @@ az = Çoxmərtəbəli avtomobil dayanacağı be = Шматпавярховая паркоўка bg = Многоетажен паркинг + ca = Edifici d’aparcament cs = Vícepodlažní parkoviště da = Parkering i flere etager de = Parkhaus el = Πολυώροφος χώρος στάθμευσης - es = Aparcamiento de varios pisos - es-MX = Estacionamiento de varios pisos + es = Edificio de aparcamiento + es-MX = Edificio de estacionamiento et = Parkimine mitmel korrusel eu = Solairu anitzeko aparkalekua fa = ﻪﻘﺒﻃ ﺪﻨﭼ ﮓﻨﯿﮐﺭﺎﭘ @@ -2955,6 +3026,7 @@ az = Şəxsi Parkinq be = Прыватная паркоўка bg = Частен паркинг + ca = Aparcament privat cs = Soukromé parkoviště da = Privat parkering de = Privatparkplatz @@ -2995,12 +3067,13 @@ af = Parkeer-en-ry-parkering ar = موقف اصطفاف وركوب az = Avtomobil dayanacağı + ca = Aparcament d’enllaç cs = Parkoviště da = Parkering de = P+R-Parkplatz el = Χώρος στάθμευσης es = Aparcamiento disuasorio - es-MX = Estacionamiento + es-MX = Estacionamiento intermodal et = Parkimine eu = Aparkalekua fa = پارکینگ @@ -3036,6 +3109,7 @@ az = Yeraltı dayanacaq be = Падземны паркінг bg = Подземен паркинг + ca = Aparcament subterrani cs = Podzemní parkoviště da = Underjordisk parkering de = Tiefgarage @@ -3208,7 +3282,7 @@ az = Zolaqlı parkinq be = Завулак паркоўкі bg = Паркинг на платното - ca = Aparcament del carril + ca = Aparcament de carril cs = Parkovací pruh da = Parkering på kørebane de = Fahrspur parken @@ -3296,6 +3370,7 @@ az = Dayanacaq girişi be = Уваход на паркоўку bg = Вход за паркинг + ca = Entrada a l’aparcament cs = Vjezd na parkoviště da = Parkeringsindgang de = Parkplatzeinfahrt @@ -3336,7 +3411,7 @@ az = Şəxsi parkinq girişi be = Уваход на прыватную паркоўку bg = Частен вход за паркинг - ca = Entrada d'aparcament privat + ca = Entrada a l’aparcament privat cs = Soukromý vchod na parkoviště da = Privat indgang til parkering de = Private Parkplatzeinfahrt @@ -3380,6 +3455,7 @@ af = Parkeerplek ar = مكان لوقوف السيارات az = Park sahəsi + ca = Plaça d’aparcament cs = Prostor pro parkování da = Parkeringsplads de = Parkplatz @@ -3430,6 +3506,7 @@ az = Əlil parkinq be = Паркоўка для інвалідаў bg = Паркомясто за инвалиди + ca = Plaça d’aparcament per a persones amb discapacitat cs = Parkovací místo pro invalidy da = Handicapparkeringsplads de = Behindertenparkplatz @@ -3469,6 +3546,7 @@ af = Betaaloutomaat ar = محطة دفع az = Ödəniş nöqtəsi + ca = Terminal de pagament cs = Platební terminál da = Betalingsautomat de = Bezahlterminal @@ -3507,6 +3585,7 @@ af = Apteek ar = صيدلية az = Aptek + ca = Farmàcia cs = Lékárna da = Apotek de = Apotheke @@ -3545,6 +3624,7 @@ af = Plek van aanbidding ar = مكان عبادة az = İbadət yerləri + ca = Lloc de culte cs = Posvátné místo da = Tempel de = Anbetungsstätte @@ -3583,6 +3663,7 @@ af = Boeddhistetempel ar = معبد بوذي az = Məbəd + ca = Temple budista cs = Chrám da = Tempel de = Buddhistischer Tempel @@ -3620,6 +3701,7 @@ af = Kerk ar = كنيسة az = Kilsə + ca = Església cs = Chrám da = Kirke de = Kirche @@ -3659,7 +3741,7 @@ az = İsa Məsihin Son Günlər Müqəddəsləri Kilsəsi be = Царква Ісуса Хрыста Святых апошніх дзён bg = Църквата на Исус Христос на светиите от последните дни - ca = Església de Jesucrist dels Sants dels Últims Dies + ca = Església de Jesucrist dels Sants dels Darrers Dies cs = Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů da = Jesu Kristi Kirke af Sidste Dages Hellige de = Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage @@ -3739,11 +3821,12 @@ af = Hindoe-tempel ar = معبد هندوسي az = Məbəd + ca = Temple hinduista cs = Chrám da = Tempel de = Hinduistischer Tempel el = Ναός - es = Templo hindú + es = Templo hinduista et = Tempel eu = Tenplua fa = گردشگری @@ -3776,6 +3859,7 @@ af = Sinagoge ar = معبد يهودي az = Sinaqoq + ca = Sinagoga cs = Synagoga da = Synagoge de = Synagoge @@ -3813,6 +3897,7 @@ af = Moskee ar = مسجد az = Məscid + ca = Mesquita cs = Mešita da = Moske de = Moschee @@ -3851,6 +3936,7 @@ af = Sjinto-heiligdom ar = معبد شنتو az = Məbəd + ca = Santuari xintoista cs = Posvátné místo da = Helligdom de = Schrein @@ -3889,6 +3975,7 @@ af = Tao-tempel ar = معبد طاوي az = Məbəd + ca = Temple taoista cs = Chrám da = Tempel de = Tempel @@ -3927,6 +4014,7 @@ af = Polisie ar = شرطة az = Polis + ca = Policia cs = Policie da = Politi de = Polizeistation @@ -3966,6 +4054,7 @@ ar = صندوق بريد az = Poçt qutusu be = Паштовая скрыня + ca = Bústia cs = Poštovní schránka da = Postboks de = Briefkasten @@ -4004,12 +4093,12 @@ af = Poskantoor ar = مكتب بريد az = Poçt şöbəsi + ca = Oficina de correus cs = Pošta da = Postkontor de = Poststelle el = Ταχυδρομείο es = Oficina de correos - es-MX = Oficina de correos et = Postkontor eu = Posta bulegoa fa = دفتر پست @@ -4044,6 +4133,7 @@ af = Gevangenis ar = سجن az = Həbsxana + ca = Presó de = Gefängnis es = Prisión et = Vangla @@ -4069,6 +4159,7 @@ af = Kroeg ar = حانة az = Pub + ca = Taverna cs = Hospoda da = Værtshus de = Kneipe @@ -4104,6 +4195,7 @@ af = Boekekas ar = مكتبة، تبادل كتب az = Kitab mübadiləsi + ca = Intercanvi de llibres cs = Knihovna da = Bog udveksling de = Bücherschrank @@ -4144,6 +4236,7 @@ ar = مركز إعادة تدوير az = Təkrar Emal Mərkəzi be = Прыём другсыравіны + ca = Centre de reciclatge cs = Recyklační středisko da = Genbrugsplads de = Recyclinghof @@ -4183,6 +4276,7 @@ ar = حاوية لإعادة التدوير az = Təkrar emal konteyneri be = Кантэйнер для другаснай сыравіны + ca = Contenidor de reciclatge cs = Recyklační nádoba da = Genbrugscontainer de = Wertstoffcontainer @@ -4226,6 +4320,7 @@ az = Batareyalar be = Батарэйкі bg = Батерии + ca = Bateries cs = Baterie da = Batterier de = Batterien @@ -4266,6 +4361,7 @@ ar = ملابس az = Geyim be = Адзенне + ca = Roba cs = Staré oblečení da = Gammelt tøj de = Altkleider @@ -4304,6 +4400,7 @@ ar = قنينات زجاجية az = Şüşə Butulkalar be = Шклатара + ca = Ampolles de vidre cs = Skleněné lahve da = Glasflasker de = Glas @@ -4342,6 +4439,7 @@ ar = نفايات ورقية az = Kağız Tullantıları be = Папера + ca = Paper cs = Papírový odpad da = Papiraffald de = Papier @@ -4380,6 +4478,7 @@ ar = نفايات بلاستيكية az = Plastik Tullantılar be = Пластык + ca = Plàstic cs = Plastový odpad da = Plastaffald de = Kunststoff @@ -4418,6 +4517,7 @@ ar = قنينات بلاستيكية az = Plastik Butulkalar be = Пластыкавыя бутэлькі + ca = Ampolles de plàstic cs = Plastové lahve da = Plastik flasker de = Plastikflaschen @@ -4456,6 +4556,7 @@ ar = نفايات معدنية az = Metal qırıntıları be = Металалом + ca = Residus de metall cs = Kovový šrot da = Skrot metal de = Altmetall @@ -4494,6 +4595,7 @@ af = Elektroniese afval ar = نفايات الكترونية az = Elektron Tullantılar + ca = Residus electrònics cs = Elektronický odpad da = Elektronik affald de = Elektroschrott @@ -4533,6 +4635,7 @@ ar = ورق مقوى az = Karton be = Кардон + ca = Cartó de = Karton es = Cartón et = Papp @@ -4555,6 +4658,7 @@ ar = علب az = Qalay və alüminium qutular be = Бляшаныя і алюмініевыя слоікі + ca = Llaunes de = Dosen es = Latas et = Purgid @@ -4577,6 +4681,7 @@ ar = أحذية az = Ayaqqabı be = Абутак + ca = Calçat de = Schuhe es = Calzado et = Jalanõud @@ -4599,6 +4704,7 @@ ar = نفايات عضوية az = Yaşıl/Üzvi Tullantılar be = Арганіка / Харчовыя адходы + ca = Residus orgànics de = Bio-Müll es = Orgánico et = Roheline/Orgaaniline jääde @@ -4620,8 +4726,9 @@ ar = كرتونات az = İçki Kartonları be = Тэтрапак і аналагі + ca = Envasos de cartó de = Getränkekarton - es = Cartones de bebida + es = Envases de cartón et = Joogipakendid eu = Edateko kartoiak fi = Kartonki @@ -4641,6 +4748,7 @@ af = Restourant ar = مطعم az = Restoran + ca = Restaurant cs = Restaurace el = Εστιατόριο es = Restaurante @@ -4674,6 +4782,7 @@ af = Opgaartenkstortstasie ar = محطة تفريغ المخلفات الصحية be = Зліў для прыбіральняў транспартных сродкаў + ca = Estació de buidatge per a caravanes de = VE-Station es = Estación de vaciado para caravanas et = Hoidmispaagi prügila @@ -4695,6 +4804,7 @@ af = Skool ar = مدرسة az = Məktəb + ca = Escola cs = Škola da = Skole de = Schule @@ -4736,6 +4846,7 @@ az = Sığınacaq be = Навес bg = Подслон + ca = Refugi cs = Přístřešek de = Unterstand el = Καταφύγιο @@ -4781,13 +4892,13 @@ az = Bivouac Daxması be = Хаціна-бівак bg = Колибка за бивак - ca = Cabana Bivac + ca = Cabana bivac cs = Bivakovací Chata da = Bivuakhytte de = Biwakschachtel el = καταφύγιο bivouac - es = Cabaña de Vivac - es-MX = Cabaña Vivac + es = Cabaña de vivac + es-MX = Cabaña vivac et = Vivouac-küünla eu = Bivouac Borda fa = کلبه بیواک @@ -4824,7 +4935,9 @@ en = Lean-to Shelter be = Бівальны навес bg = Подслон за бивак + ca = Rafal de = Lean-to Wetterschutz + es = Alpende he = מחסה ללינה pt = Abrigo tipo telheiro pt-BR = Abrigo tipo alpendre @@ -4837,7 +4950,7 @@ az = Hamam be = Грамадская лазня bg = Обществена баня - ca = Bany Públic + ca = Bany públic cs = Veřejné lázně da = Offentligt bad de = Öffentliches Bad @@ -4876,6 +4989,7 @@ af = Stort ar = حمام az = Duş + ca = Dutxa cs = Sprcha da = Bruser de = Dusche @@ -4920,7 +5034,7 @@ da = Stripklub de = Stripclub el = Stripclub - es = Club de striptease + es = Club de estriptis et = Stripiklubi eu = Stripclub fa = باشگاه استریپ @@ -4955,9 +5069,10 @@ af = Taxi ar = سيارة أجرة az = Taksi + ca = Desocupada de taxis de = Taxistand el = Ταξί - es = Taxi + es = Sitio de taxis et = Takso eu = Taxia fa = تاکسی @@ -4986,6 +5101,7 @@ af = Telefoon ar = هاتف az = Telefon + ca = Telèfon cs = Telefon da = Telefon de = Telefon @@ -5024,6 +5140,7 @@ af = Teater ar = مسرح az = Teatr + ca = Teatre cs = Divadlo da = Teater de = Theater @@ -5062,6 +5179,7 @@ af = Toilet ar = مرحاض az = Tualet + ca = Vàter cs = Záchody de = Toilette el = Τουαλέτα @@ -5102,6 +5220,7 @@ ar = مبنى البلدية az = Şəhər zalı be = Адміністрацыя + ca = Ajuntament cs = Radnice da = Rådhus de = Rathaus @@ -5140,6 +5259,7 @@ af = Universiteit ar = جامعة az = Universitet + ca = Universitat cs = Univerzita da = Universitet de = Universität @@ -5178,6 +5298,7 @@ af = Smousoutomaat ar = آلة البيع الذاتي be = Гандлёвы аўтамат + ca = Màquina expenedora de = Verkaufsautomat es = Máquina expendedora et = Müügiautomaat @@ -5204,6 +5325,7 @@ ar = آلة بيع سجائر az = Siqaret Dispenseri be = Аўтамат з цыгарэтамі + ca = Dispensador de cigarrets cs = Automat na cigarety da = Cigaretautomat de = Zigarettenautomat @@ -5242,6 +5364,7 @@ af = Koffie-outomaat ar = آلة بيع قهوة be = Кававы аўтамат + ca = Dispensador de cafè de = Kaffeeautomat es = Máquina expendedora de café et = Kohviautomaat @@ -5284,6 +5407,7 @@ af = Drankoutomaat ar = آلة بيع مشروبات be = Аўтамат з напоямі + ca = Dispensador de begudes cs = Automat na nápoje da = Automat for drikkevarer de = Getränkeautomat @@ -5322,6 +5446,7 @@ af = Kosoutomaat ar = آلة بيع طعام be = Аўтамат з ежай + ca = Dispensador d’aliments de = Essensautomat es = Máquina expendedora de comida et = Toiduautomaat @@ -5343,6 +5468,7 @@ af = Koerantoutomaat ar = آلة بيع جرائد be = Газетны аўтамат + ca = Dispensador de periòdics de = Zeitungsautomat es = Máquina expendedora de periódicos et = Ajalehtede automaat @@ -5365,11 +5491,12 @@ ar = آلة دفع تذاكر الموقف az = Parkomat be = Паркамат + ca = Parquímetre cs = Parkovací automat da = Parkeringsbilletmaskine de = Parkautomat el = Εισιτήρια στάθμευσης - es = Máquina de pago de aparcamiento + es = Parquímetro et = Parkimispiletid eu = Aparkatzeko txartelak ordaintzeko makina fa = پارکو متر @@ -5404,12 +5531,13 @@ ar = آلة بيع تذاكر النقل العام az = Bilet satışı aparatı be = Аўтамат па продажы білетаў + ca = Dispensador de bitllets de transport públic cs = Prodejní automat lístků na městskou dopravu da = Billetautomat for offentlig transport de = Fahrkartenautomat el = Μηχάνημα αυτόματης πώλησης εισιτηρίων για τα μέσα μαζικής μεταφοράς - es = Máquina expendedora de boletos para el transporte público - es-MX = Máquina expendedora de billetes de transporte público + es = Máquina expendedora de billetes de transporte público + es-MX = Máquina expendedora de boletos de transporte público et = Piletiautomaat eu = Garraio publikorako txartelak saltzeko makina fa = دستگاه فروش خودکار بلیط های حمل و نقل عمومی @@ -5444,6 +5572,7 @@ af = Lekkergoedoutomaat ar = آلة بيع الحلويات be = Аўтамат з прысмакамі + ca = Dispensador de llaminadures de = Süßigkeitenautomat es = Máquina expendedora de dulces et = Maiustuste automaat @@ -5465,6 +5594,7 @@ af = Poefsakoutomaat ar = آلة بيع حقائب النفايات be = Мяшкі дзеля экскрыментаў + ca = Dispensador de bosses d’excrements de = Hundekotbeutelspender es = Maquina expendedora de bolsas para excrementos et = Ekskremendikottide automaat @@ -5487,8 +5617,10 @@ ar = خزانة الطرود az = Bağlana bilən qutu şkaflar be = Паштамат + ca = Taquilla de paquets de = Paketstation es = Taquilla de paquetes + es-MX = Recogida de paquetería et = Pakiautomaat eu = Paketeen aldagela fi = Pakettilokero @@ -5553,6 +5685,7 @@ ar = مضخة وقود az = Yanacaq dispenseri be = Паліўная калонка + ca = Dispensador de combustible de = Zapfsäule es = Maquina expendedora de combustible et = Tankimisautomaat @@ -5572,6 +5705,7 @@ af = Veearts ar = طبيب بيطري az = Baytar + ca = Clínica veterinària cs = Veterinář da = Dyrlæge de = Tierarzt @@ -5611,6 +5745,7 @@ af = Vullisbak ar = سلة مهملات az = Zibil qabı + ca = Paperera cs = Odpadkový koš da = Skraldespand de = Abfalleimer @@ -5649,11 +5784,12 @@ af = Stortbak ar = حاوية قمامة az = Zibil konteyneri + ca = Contenidor d’escombraries cs = Odpadky da = Bortskaffelse af affald de = Müllcontainer el = Διαχείριση απορριμμάτων - es = Basura + es = Contenedor de basura et = Prügikast eu = Zaborrontzia fa = زباله دانی @@ -5688,6 +5824,7 @@ ar = محطة نقل النفايات az = Tullantıların ötürülməsi stansiyası be = Станцыя перавалкі адходаў + ca = Estació de transferència de residus de = Müllumladestation es = Estación de transferencia de residuos et = Jäätmete üleandmise jaam @@ -5712,6 +5849,7 @@ ar = نقطة إعادة تعبة قنينة المياه az = Karvanlar üçün su nöqtəsi be = Вада для аўтадомаў + ca = Punt d’aigua cs = Vodní zdroj da = Vandstation de = Wasseranschluss @@ -5749,6 +5887,7 @@ af = Versperring ar = حاجز az = Maneə + ca = Barrera de = Barriere es = Barrera et = Barjäär @@ -5774,6 +5913,7 @@ af = Blok ar = حاجز az = Blok + ca = Bloc cs = Blok da = Blokering de = Block @@ -5811,6 +5951,7 @@ af = Bolder ar = حاجز سيارات az = Birbaşa + ca = Bol·lard cs = Pilíř da = Søjle de = Poller @@ -5848,11 +5989,12 @@ af = Grensbeheer ar = أمن الحدود az = Sərhəd Nəzarəti + ca = Control fronterer cs = Pohraniční kontrola da = Grænsekontrol de = Grenzkontrolle el = Έλεγχος συνόρων - es = Control de fronteras + es = Control fronterizo et = Piirikontroll eu = Muga kontrola fa = کنترل مرزی @@ -5886,6 +6028,7 @@ ar = سلسلة az = Zəncir be = Ланцуг + ca = Cadena de = Kette es = Cadena et = Kett @@ -5909,6 +6052,7 @@ af = Fietsversperring ar = حاجز دراجات هوائية az = Velosiped maneəsi + ca = Barrera per a bicicletes de = Umlaufschranke es = Barrera para bicicletas et = Jalgrattabarjäär @@ -5976,6 +6120,7 @@ az = Xəndək be = Роў bg = Ров + ca = Fossat cs = Hradní příkop da = Voldgrav de = Graben @@ -6055,6 +6200,7 @@ af = Ingang ar = مدخل az = Giriş + ca = Entrada cs = Vstup da = Gennemgang de = Durchgang @@ -6092,6 +6238,7 @@ af = Heining ar = سياج az = Hasar + ca = Tanca de = Zaun es = Valla et = Tara @@ -6117,11 +6264,12 @@ af = Hek ar = بوابة az = Keçid + ca = Reixat cs = Brána da = Port de = Tor el = Πύλη - es = Puerta + es = Verja et = Värav eu = Ate fa = ورودی @@ -6154,6 +6302,7 @@ af = Heg ar = سياج نباتي az = Hasar + ca = Tanca vegetal de = Hecke es = Seto et = Hekk @@ -6189,11 +6338,13 @@ ar = حاجز بوابة az = Lift Qapısı be = Шлагбаўм + ca = Barrera llevadissa cs = Závora da = Bom de = Schranke el = Ανυψούμενη μπάρα - es = Barrera + es = Barrera levadiza + es-MX = Pluma de acceso et = Tõstevärav eu = Hesia fa = اسانسور @@ -6226,6 +6377,7 @@ af = Keermuur ar = جدار استنادي az = İstinad divarı + ca = Mur de contenció de = Stützmauer es = Muro de contención et = Tugisein @@ -13646,7 +13798,7 @@ az = Tarixi Təyyarə be = Гістарычныя самалёты bg = Исторически самолет - ca = Avions Històrics + ca = Avions històrics cs = Historická letadla da = Historiske fly de = Historisches Flugzeug @@ -13731,6 +13883,7 @@ az = Qorunan ərazi be = Археалагічны помнік bg = Археологически сайт + ca = Jaciment arqueològic cs = Vykopávky da = Arkæologisk sted de = Ausgrabungsstätte @@ -13772,6 +13925,7 @@ az = Döyüş Meydanı be = Поле бітвы bg = Бойно поле + ca = Camp de batalla cs = Bojiště da = Slagmark de = Schlachtfeld @@ -13813,6 +13967,7 @@ az = Landmark be = Межавы камень bg = Граничен камък + ca = Fita de frontera cs = Hraniční kámen da = Grænsesten de = Grenzstein @@ -13896,6 +14051,7 @@ az = Möhkəmləndirilmiş qala be = Замак bg = Замък + ca = Castell cs = Hrad da = Slot de = Burg @@ -13977,6 +14133,7 @@ az = Möhkəmləndirilmiş qala be = Замак bg = Замък + ca = Castell defensiu cs = Hrad da = Slot de = Burg @@ -14018,6 +14175,7 @@ az = Möhkəmləndirilmiş kilsə be = Абарончы храм bg = Укрепена църква + ca = Església fortificada cs = Opevněný kostel da = Befæstet kirke de = Wehrkirche @@ -14058,6 +14216,7 @@ az = Qala be = Крэпасць bg = Крепост + ca = Fortificació cs = Pevnost da = Fæstningsværk de = Festung @@ -14099,6 +14258,7 @@ az = Hill qalası be = Гарадзішча bg = Градище + ca = Castre cs = Hradiště da = Voldsted de = Wallburg @@ -14179,6 +14339,7 @@ az = Malikanə be = Сядзіба bg = Усадба + ca = Casa pairal cs = Panský dům da = Herregård de = Gutshaus @@ -14219,6 +14380,7 @@ az = Saray be = Палац bg = Дворец + ca = Palau cs = Palác da = Palads de = Palast @@ -14260,6 +14422,7 @@ az = Yapon qalası be = Японскі замак bg = Японски замък + ca = Castell japonès cs = Japonský hrad da = Japansk slot de = Japanische Burg @@ -14300,6 +14463,7 @@ az = Qala be = Замак bg = Замък + ca = Castell cs = Zámek da = Slot de = Schloss @@ -14380,11 +14544,12 @@ az = Şəhər Divarı be = Гарадскі вал bg = Градска стена + ca = Muralla cs = Městská zeď da = Bymur de = Stadtmauer el = Τείχος της πόλης - es = Muro de la ciudad + es = Muralla et = Linnamüür eu = Hiri harresia fa = دیوار شهر @@ -14422,6 +14587,7 @@ az = Qala be = Форт bg = Форт + ca = Fort cs = Fort da = Fort de = Fort @@ -14463,6 +14629,7 @@ az = Dar ağacı be = Шыбеніца bg = Бесилка + ca = Forca cs = Šibenice da = Galge de = Galgen @@ -14586,6 +14753,7 @@ az = Xatirə xaç be = Памятны крыж bg = Мемориален кръст + ca = Creu commemorativa cs = Pamětní kříž da = Mindesmærkekors de = Gedenkkreuz @@ -14627,6 +14795,7 @@ az = Xatirə lövhəsi be = Памятная дошка bg = Паметна плоча + ca = Placa commemorativa cs = Pomník da = Mindesmærke de = Gedenktafel @@ -14668,6 +14837,7 @@ az = Heykəl be = Скульптура bg = Скулптура + ca = Escultura cs = Pomník da = Mindesmærke de = Skulptur @@ -14708,6 +14878,7 @@ az = Heykəl be = Статуя bg = Статуя + ca = Estàtua cs = Pomník da = Mindesmærke de = Statue @@ -14788,7 +14959,7 @@ az = Tarixi Daş be = Гістарычны камень bg = Исторически камък - ca = Pedra Històrica + ca = Pedra històrica cs = Historický kámen da = Historisk sten de = Historischer Stein @@ -14831,11 +15002,12 @@ az = Müharibə abidəsi be = Ваенны мемарыял bg = Военен паметник + ca = Memorial de guerra cs = Válečný památník da = Krigsmindesmærke de = Kriegerdenkmal el = Μνημείο του Αγνώστου Στρατιώτη - es = Monumento a la guerra + es = Memorial de guerra et = Sõjamemoriaal eu = Gerra memoriala fa = رزم‌یاد @@ -14871,7 +15043,7 @@ az = Tarixi Mədən be = Гістарычная шахта bg = Историческа мина - ca = Mina Històrica + ca = Mina històrica cs = Historický důl da = Historisk mine de = Historische Mine @@ -14914,6 +15086,7 @@ az = Abidə be = Помнік bg = Паметник + ca = Monument cs = Zajímavost da = Monument de = Monument @@ -15365,6 +15538,7 @@ af = Kruising ar = تقاطع az = Qovşaq nöqtəsi + ca = Cruïlla de = Straßenknotenpunkt es = Cruce et = Ristmik @@ -15387,8 +15561,10 @@ af = Verkeersirkel ar = دوّار az = Dairəvi + ca = Rotonda de = Kreisverkehr es = Rotonda + es-MX = Glorieta et = Ringtee eu = Biribilgunea fi = Liikenneympyrä @@ -23651,6 +23827,7 @@ af = Bakkery ar = مخبز az = Soba + ca = Forn de pa cs = Pekárna da = Bager de = Bäckerei @@ -23731,11 +23908,12 @@ af = Skoonheidswinkel ar = صالون تجميل az = Gözəllik mərkəzi + ca = Saló de bellesa cs = Kosmetický salon da = Skønhedssalon de = Schönheitssalon el = Σαλόνι αισθητικής - es = Centro de belleza + es = Salón de belleza et = Ilupood eu = Apaindegia fa = سالن زیبایی @@ -23770,6 +23948,7 @@ ar = مشروبات az = İçkilər be = Напоі + ca = Begudes cs = Nápoje da = Drikkevarer de = Getränkemarkt @@ -23808,6 +23987,7 @@ af = Fietswinkel ar = متجر دراجات هوائية az = Velosipedçi + ca = Botiga de bicicletes cs = Cyklistický obchod da = Cykelforretning de = Fahrradladen @@ -23846,6 +24026,7 @@ af = Boekbinder ar = مراهنة az = Bettor + ca = Casa d’apostes cs = Knihař de = Wettbüro el = Πράκτορας στοιχημάτων @@ -23880,6 +24061,7 @@ af = Boekwinkel ar = متجر كتب az = Kitab mağazası + ca = Llibreria cs = Knihkupectví da = Boghandel de = Buchhandlung @@ -23918,6 +24100,7 @@ af = Slagter ar = قصابة az = Qəssab + ca = Carnisseria cs = Řeznictví da = Slagter de = Metzgerei @@ -23998,6 +24181,7 @@ af = Motorhandelaar ar = وكالة بيع السيارات az = Avtomobil Dükanı + ca = Concessionari de cotxes cs = Obchod s auty da = Bilforhandler de = Autohaus @@ -24153,6 +24337,7 @@ ar = معرض سيارات التخييم az = Karvan Dileri be = Продаж аўтадамоў + ca = Concessionari de caravanes de = Wohnmobilhändler es = Concesionario de caravanas et = Haagiselamute müük @@ -24254,6 +24439,7 @@ ar = متجر شوكولاتة az = Şokolad Dükanı be = Крама шакалада + ca = Xocolateria cs = Obchod s čokoládou da = Chokolade butik de = Schokoladengeschäft @@ -24292,6 +24478,7 @@ af = Kledingwinkel ar = متجر ملابس az = Geyim mağazası + ca = Botiga de roba cs = Oblečení da = Tøjbutik de = Bekleidungsgeschäft @@ -24448,6 +24635,7 @@ af = Geriefswinkel ar = متجر صغير az = Ümumi mağaza + ca = Botiga a l’abast cs = Smíšené zboží da = Døgnbutik de = Gemischtwarenladen @@ -24524,11 +24712,12 @@ ar = متجر مستحضرات تجميل az = Kosmetika be = Касметыка + ca = Botiga de cosmètics cs = Kosmetika da = Kosmetik de = Kosmetikgeschäft el = Καλλυντικά - es = Productos cosméticos + es = Tienda de cosméticos et = Kosmeetika eu = Produktu kosmetikoak fa = فروشگاه @@ -27158,6 +27347,7 @@ az = İncəsənət Mağazası be = Крама мастацтваў bg = Магазин за изкуства + ca = Botiga d’art cs = Obchod s uměním da = Kunstbutik de = Kunstgeschäft @@ -29595,11 +29785,12 @@ af = Kunswerk ar = عمل فني az = İncəsənət + ca = Obra d’art cs = Umělecké dílo da = Kunstværk de = Kunstwerk el = Έργα τέχνης - es = Obras de arte + es = Obra de arte et = Kunstiteos eu = Artelanak fa = گردشگری @@ -29632,11 +29823,12 @@ af = Argitektoniese kuns ar = عمل معماري فني az = Bədii Memarlıq + ca = Art arquitectònic cs = Umělecké dílo da = Kunstværk de = Architektonisches Kunstwerk el = Έργα τέχνης - es = Obras de arte + es = Arte arquitectónico et = Kunstiteos - arhitektuur eu = Artelanak fa = گردشگری @@ -29669,11 +29861,12 @@ af = Skildery ar = لوحة فنية az = Sənət əsərləri + ca = Pintura cs = Umělecké dílo da = Kunstværk de = Gemälde el = Έργα τέχνης - es = Obras de arte + es = Pintura et = Kunstiteos - maal eu = Artelanak fa = گردشگری @@ -29705,11 +29898,12 @@ af = Beeldhouwerk ar = منحوتة az = Heykəl + ca = Escultura cs = Umělecké dílo da = Kunstværk de = Skulptur el = Έργα τέχνης - es = Obras de arte + es = Escultura et = Kunstiteos - skulptuur eu = Artelanak fa = گردشگری @@ -29741,11 +29935,12 @@ af = Standbeeld ar = تمثال az = Heykəl + ca = Estàtua cs = Umělecké dílo da = Kunstværk de = Statue el = Έργα τέχνης - es = Obras de arte + es = Estatua et = Kunstiteos - kuju eu = Artelanak fa = گردشگری @@ -29778,6 +29973,7 @@ af = Attraksie ar = مكان جذاب az = Attraksionlar + ca = Atracció cs = Atrakce da = Attraktioner de = Sehenswürdigkeit @@ -29816,7 +30012,7 @@ az = Heyvan mühafizəsi be = Вальера для жывёл bg = Заграждение за животни - ca = Recinte d'animals + ca = Recinte d’animals cs = Ohrada pro zvířata da = Indhegning til dyr de = Tiergehege @@ -29861,10 +30057,11 @@ af = Kampeerterrein ar = مخيّم az = Düşərgə sahəsi + ca = Paratge d’acampada cs = Kempování de = Campingplatz el = Κάμπινγκ - es = Camping + es = Paraje de campamento et = Telkimine eu = Kanpalekua fa = محل چادر زنی @@ -29897,6 +30094,7 @@ ar = موقع لمراكب ترفيه az = Treyler parkı be = Кемпінг для аўтадамоў + ca = Zona de caravanes cs = Kemp pro obytné přívěsy da = Autocamperplads de = Wohnmobilstellplatz @@ -29978,6 +30176,7 @@ af = Kunsgalery ar = معرض الفني az = Qalereya + ca = Galeria d’art cs = Pamětihodnost da = Turisme de = Kunstgalerie @@ -30015,6 +30214,7 @@ af = Gastehuis ar = دار الضيافة az = Qonaq evi + ca = Casa d’hostes cs = Penzion da = Gæstehus de = Gästehaus @@ -30117,6 +30317,7 @@ az = Turist məlumatı be = Турыстычная інфармацыя bg = Туринформация + ca = Información turística cs = Infocentrum da = Turistinformation de = Touristeninformation @@ -30159,6 +30360,7 @@ az = Məlumat lövhəsi be = Інфармацыйны шчыт bg = Информационен щит + ca = Tauler informatiu cs = Nástěnka da = Informationstavle de = Informationstafel @@ -30239,6 +30441,7 @@ az = Turist xəritəsi be = Карта bg = Карта + ca = Mapa turístic cs = Turistická mapa da = Turistkort de = Touristenkarte @@ -30279,6 +30482,7 @@ az = Turizm ofisi be = Турыстычны офіс bg = Туристически офис + ca = Oficina de turisme cs = Informační centrum da = Turistkontor de = Fremdenverkehrsamt @@ -30320,6 +30524,7 @@ az = Ziyarətçi Mərkəzi be = Цэнтр для наведвальнікаў bg = Център за посетители + ca = Centre de visitants cs = Návštěvnické centrum da = Besøgscenter de = Besucherzentrum @@ -30385,6 +30590,7 @@ af = Museum ar = متحف az = Muzey + ca = Museu cs = Muzeum de = Museum el = Μουσείο @@ -30489,11 +30695,12 @@ af = Temapark ar = مدينة العاب az = Mövzu park + ca = Parc temàtic cs = Pamětihodnost da = Turisme de = Freizeitpark el = Αξιοθέατο - es = Parque de atracciones + es = Parque temático et = Teemapark eu = Parke tematiko fa = گردشگری @@ -30526,13 +30733,14 @@ ar = نقطة منظر az = Baxın be = Аглядальная пляцоўка + ca = Mirador cs = Vyhlídka da = Udsigtspunkt de = Aussichtspunkt el = Θέα - es = Vista panorámica + es = Mirador et = Vaatluskoht - eu = Bista panoramikoa + eu = Begiratokia fa = گردشگری fi = Näköalatasanne fr = Belvédère @@ -30603,10 +30811,11 @@ af = Dieretuin ar = حديقة حيوان az = Zoopark + ca = Zoològic cs = zoologická zahrada de = Zoo el = Ζωολογικός κήπος - es = Zoo + es = Zoológico et = Loomaaed fa = گردشگری fi = Eläintarha @@ -30638,12 +30847,12 @@ az = Zoopark be = Хатні заапарк bg = Зоопарк за домашни любимци - ca = Zoo d'animals de companyia + ca = Zoològic interactiu cs = ZOO pro domácí mazlíčky da = Petting Zoo de = Streichelzoo el = Ζωολογικό κήπο - es = Zoológico de animales acariciables + es = Zoológico interactivo et = Lemmikloomaaed eu = Petting Zoo fa = باغ وحش پتینگ @@ -30679,8 +30888,9 @@ af = Verkeerskalmering ar = تهدئة سير السيارات az = Sürət Qırıcı (Rip) + ca = Pacificació del trànsit de = Verkehrsberuhigung - es = Reducción de velocidad + es = Pacificación del tráfico et = Liikluse rahustamine it = Rallentatore della velocità ja = 交通静穏化 @@ -30737,6 +30947,7 @@ en = Waterway af = Waterweg az = Su yolu + ca = Via aquàtica de = Wasserweg es = Curso de agua et = Veetee @@ -30756,6 +30967,7 @@ af = Kanaal ar = قناة az = Kanal + ca = Canal cs = Kanál da = Kanal de = Kanal @@ -30790,11 +31002,12 @@ af = Kanaal ar = نفق قناة az = Kanal + ca = Túnel de canal cs = Kanál da = Kanal de = Kanal el = Κανάλι - es = Canal + es = Túnel de canal et = Kanal fa = کانال اب fi = Kanaali @@ -30832,7 +31045,6 @@ de = Fischtreppe el = Σκάλα ψαριών es = Escalera de peces - es-MX = Escalera de pescado et = Kala redel eu = Arrainen eskailera fa = نردبان ماهی @@ -30866,6 +31078,7 @@ af = Dam ar = سد az = Baraj + ca = Presa de = Staudamm es = Presa et = Tamm @@ -30888,6 +31101,7 @@ en = Ditch af = Sloot az = Xəndək + ca = Rasa de = Graben es = Zanja et = Kraav @@ -30914,7 +31128,7 @@ az = Su kəməri be = Водопропускная труба bg = водосток - ca = Embaixada + ca = Canonada de drenatge cs = Propustek da = Kulvert de = Durchlass @@ -30953,6 +31167,7 @@ en = Waterway Dock af = Dok az = Dok + ca = Moll de = Dock es = Muelle et = Veetee dokk @@ -30976,6 +31191,7 @@ af = Afvoer ar = قناة تصريف المياه az = Kanalizasiya + ca = Desguàs de = Abfluss es = Desagüe et = Kuivenduskraav @@ -31001,6 +31217,7 @@ af = Sluisdeur ar = بوابة هويس az = Ekklüzyon örtüyü + ca = Comporta de resclusa cs = Stavidlo da = Låseport de = Schleusentor @@ -31037,6 +31254,7 @@ ar = نهر az = Çay be = Рака + ca = Riu cs = Řeka da = Flod de = Fluss @@ -31079,6 +31297,7 @@ ar = تيار مائي az = Çay be = Рака + ca = Corrent cs = Řeka da = Flod de = Bach @@ -31117,6 +31336,7 @@ ar = نهر az = Çay be = Рака + ca = Riera cs = Řeka da = Flod de = Bach @@ -31155,6 +31375,7 @@ ar = تيار مائي متقطع az = Çay be = Рака + ca = Rierol cs = Řeka da = Flod de = Bach @@ -31195,6 +31416,7 @@ af = Waterval ar = شلّال az = Şəlalə + ca = Cascada cs = Vodopád da = Vandfald de = Wasserfall @@ -31232,8 +31454,9 @@ en = Weir af = Studam az = Su bəndi + ca = Sobreeixidor de = Wehr - es = Presa + es = Aliviadero et = Pais fr = Seuil hi = बंधिका @@ -31253,6 +31476,7 @@ af = Rolstoel ar = كرسي متحرك az = Əlil arabası + ca = Cadira de rodes de = Rollstuhl es = Silla de ruedas et = Ratastool @@ -31276,6 +31500,7 @@ af = Beperkte rolstoeltoegang ar = دعم محدود للكراسي المتحركة az = Əlil arabası üçün məhdud giriş + ca = Parcialment accessible en cadira de rodes cs = Omezený vstup pro vozíčkáře da = Begrænset tilgængelighed for kørestol de = Eingeschränkter Rollstuhlzugang @@ -31314,6 +31539,7 @@ af = Geen rolstoeltoegang ar = لا دعم للكراسي المتحركة az = Əlil arabasına giriş yoxdur + ca = No accessible en cadira de rodes cs = Bez přístupu pro vozíčkáře da = Ingen tilgængelighed for kørestol de = Kein Rollstuhlzugang @@ -31352,6 +31578,7 @@ af = Volle rolstoeltoegang ar = دعم كامل للكراسي المتحركة az = Əlil arabası üçün giriş var + ca = Accessible en cadira de rodes cs = Plný vstup pro vozíčkáře da = Fuld tilgængelighed for kørestol de = Vollständiger Zugang für Rollstühle @@ -31588,6 +31815,7 @@ [type.piste_type.nordic] en = Nordic Ski Trail af = Landloopskibaan + ca = Pista d’esquí nòrdic de = Langlaufloipe es = Pista de esquí nórdico et = Murdmaa suusarada @@ -31605,6 +31833,7 @@ en = Sledding Piste af = Sleebaan az = Toboq çəni + ca = Pista de trineu de = Rodelbahn es = Pista para trineos et = Kelgurada @@ -31676,7 +31905,6 @@ de = Schneewanderweg el = Μονοπάτι πεζοπορίας χιονιού es = Ruta de senderismo en la nieve - es-MX = Ruta de senderismo en la nieve et = Lumi matkarada eu = Elurretako Mendi Ibilbidea fa = مسیر پیاده روی برفی @@ -31758,7 +31986,7 @@ ar = مسار سكيتور be = Скітурная траса bg = Маршрут за скитуринг - ca = Ruta d'esquí + ca = Ruta d’esquí cs = Stezka Skitour da = Skitour Trail de = Skitour Pfad @@ -31803,6 +32031,7 @@ az = Tədbir yeri be = Месца правядзення мерапрыемстваў bg = Място за провеждане на събития + ca = Lloc d’esdeveniments cs = Místo konání akcí da = Sted for arrangementer de = Veranstaltungszentrum