[tts] Add Serbian language

Signed-off-by: Gonzalo Pesquero <gpesquero@yahoo.es>
This commit is contained in:
Gonzalo Pesquero 2024-03-23 14:00:29 +01:00 committed by Alexander Borsuk
parent 6bc60811d1
commit c6f74c9d83
4 changed files with 136 additions and 1 deletions

View file

@ -46,6 +46,7 @@
<item>el</item>
<item>be</item>
<item>ru</item>
<item>sr</item>
<item>uk</item>
<item>ar</item>
<item>fa</item>
@ -88,6 +89,7 @@
<item>Ελληνικά</item>
<item>Беларуская</item>
<item>Русский</item>
<item>Српски</item>
<item>Українська</item>
<item>العربية</item>
<item>فارسی</item>

View file

@ -0,0 +1,67 @@
{
"make_a_slight_right_turn":"Држите се десно.",
"make_a_right_turn":"Скрените десно.",
"make_a_sharp_right_turn":"Оштро десно.",
"enter_the_roundabout":"Уђите у кружни ток.",
"leave_the_roundabout":"Изађите из кружног тока.",
"make_a_slight_left_turn":"Држите се лево.",
"make_a_left_turn":"Скрените лево.",
"make_a_sharp_left_turn":"Оштро лево.",
"make_a_u_turn":"Урадите полукружно окретање, када буде могуће.",
"go_straight":"Наставите право.",
"exit":"Излаз.",
"destination":"Стижете на одредиште.",
"you_have_reached_the_destination":"Стигли сте.",
"in_50_meters":"За педесет метара",
"in_100_meters":"За сто метара",
"in_200_meters":"За двеста метара",
"in_250_meters":"За двеста педесет метара",
"in_300_meters":"За триста метара",
"in_400_meters":"За четристо метара",
"in_500_meters":"За петсто метара",
"in_600_meters":"За шестсто метара",
"in_700_meters":"За седамсто метара",
"in_750_meters":"За седамсто педесет метара",
"in_800_meters":"За осамсто метара",
"in_900_meters":"За деветсто метара",
"in_1_kilometer":"За један километар",
"in_1_5_kilometers":"За један и по километар",
"in_2_kilometers":"За два километра",
"in_2_5_kilometers":"За два а по километра",
"in_3_kilometers":"За три километра",
"then":"Затим",
"take_the_1_exit":"Изађите на први излаз.",
"take_the_2_exit":"Изађите на други излаз.",
"take_the_3_exit":"Изађите на трећи излаз.",
"take_the_4_exit":"Изађите на четврти излаз.",
"take_the_5_exit":"Изађите на пети излаз.",
"take_the_6_exit":"Изађите на шести излаз.",
"take_the_7_exit":"Изађите на седми излаз.",
"take_the_8_exit":"Изађите на осми излаз.",
"take_the_9_exit":"Изађите на девети излаз.",
"take_the_10_exit":"Изађите на десети излаз.",
"take_the_11_exit":"Изађите на једанаести излаз.",
"in_50_feet":"За педесет стопа",
"in_100_feet":"За сто стопа",
"in_200_feet":"За двеста стопа",
"in_300_feet":"За триста стопа",
"in_400_feet":"За четристо стопа",
"in_500_feet":"За петсто стопа",
"in_600_feet":"За шестсто стопа",
"in_700_feet":"За седамсто стопа",
"in_800_feet":"За осамсто стопа",
"in_900_feet":"За деветсто стопа",
"in_1000_feet":"За хиљаду стопа",
"in_1500_feet":"За хиљаду петсто стопа",
"in_2000_feet":"За две хиљаде стопа",
"in_2500_feet":"За две хиљаде петсто стопа",
"in_3000_feet":"За три хиљаде стопа",
"in_3500_feet":"За три хиљаде петсто стопа",
"in_4000_feet":"За четири хиљаде стопа",
"in_4500_feet":"За четири хиљаде петсто стопа",
"in_5000_feet":"За пет хиљада стопа",
"in_1_mile":"За једну миљу",
"in_1_5_miles":"За једну и по миљу",
"in_2_miles":"За две миље",
"unknown_camera":"Пажња, радар!"
}

View file

@ -30,6 +30,7 @@
ro = Păstrați la dreapta.
ru = Держитесь правее.
sk = Držte sa vpravo.
sr = Држите се десно.
sv = Håll höger.
sw = Kaa kuria.
th = ชิดขวาไว้
@ -69,6 +70,7 @@
ro = Virați la dreapta.
ru = Поверните направо.
sk = Odbočte doprava.
sr = Скрените десно.
sv = Sväng höger.
sw = Zunguka upande wa kulia.
th = เลี้ยวขวา
@ -108,6 +110,7 @@
ro = Virați strâns la dreapta.
ru = Резко поверните направо.
sk = Ostro doprava.
sr = Оштро десно.
sv = Skarpt höger.
sw = Fanya kulia mkali.
th = หักมุมขวา
@ -147,6 +150,7 @@
ro = Intrați în sensul giratoriu.
ru = Поверните на кольцо.
sk = Vojdite na kruhový objazd.
sr = Уђите у кружни ток.
sv = Kör in i rondellen.
sw = Ingia kwenye mzunguko.
th = เข้าสู่วงเวียน
@ -186,6 +190,7 @@
ro = Ieșiți din sensul giratoriu.
ru = Сверните с кольца.
sk = Opustite kruhový objazd.
sr = Изађите из кружног тока.
sv = Lämna rondellen.
sw = Toka kwenye mzunguko wa barabara.
th = ออกจากวงเวียน
@ -225,6 +230,7 @@
ro = Păstrați la stânga.
ru = Держитесь левее.
sk = Držte sa vľavo.
sr = Држите се лево.
sv = Håll vänster.
sw = Kaa kushoto.
th = ชิดซ้ายไว้
@ -264,6 +270,7 @@
ro = Virați la stânga.
ru = Поверните налево.
sk = Odbočte doľava.
sr = Скрените лево.
sv = Sväng vänster.
sw = Zunguka upande wa kushoto.
th = เลี้ยวซ้าย
@ -303,6 +310,7 @@
ro = Virați strâns la stânga.
ru = Резко поверните налево.
sk = Ostro doľava.
sr = Оштро лево.
sv = Skarpt vänster.
sw = Fanya kushoto mkali.
th = หักมุมซ้าย
@ -342,6 +350,7 @@
ro = Întoarceți-vă o sută optzeci de grade.
ru = Развернитесь.
sk = Otočte sa o stoosemdesiat stupňov.
sr = Урадите полукружно окретање, када буде могуће.
sv = Gör en U-sväng.
sw = Geuka urudi ulikotoka.
th = กลับรถ
@ -381,6 +390,7 @@
ro = Mergeți înainte.
ru = Двигайтесь прямо.
sk = Choďte rovno.
sr = Наставите право.
sv = Åk rakt framåt.
sw = Pita kabisa.
th = ตรงไป
@ -420,6 +430,7 @@
ro = Ieșire.
ru = Съезд.
sk = Použite výjazd.
sr = Излаз.
sv = Utgång.
sw = Kuondoka.
th = ทางออก.
@ -459,6 +470,7 @@
ro = Veți sosi.
ru = Вы прибудете в пункт назначения.
sk = Dorazíte do cieľa.
sr = Стижете на одредиште.
sv = Är du framme.
sw = Utawasili.
th = คุณจะถึง
@ -498,6 +510,7 @@
ro = Ați ajuns.
ru = Вы прибыли в пункт назначения.
sk = Dorazili ste do cieľa.
sr = Стигли сте.
sv = Du har anlänt.
sw = Umewasili mwisho wa safari.
th = คุณมาถึงแล้ว
@ -537,6 +550,7 @@
ro = După cincizeci de metri
ru = Через пятьдесят метров
sk = Po päťdesiatich metroch
sr = За педесет метара
sv = Om femtio meter
sw = Kabla ya mita hamsini
th = อีกห้าสิบเมตร
@ -576,6 +590,7 @@
ro = După o sută de metri
ru = Через сто метров
sk = Po sto metroch
sr = За сто метара
sv = Om ett hundra meter
sw = Kabla ya mita mia moja
th = อีกหนึ่งร้อยเมตร
@ -615,6 +630,7 @@
ro = După două sute de metri
ru = Через двести метров
sk = Po dvesto metroch
sr = За двеста метара
sv = Om två hundra meter
sw = Kabla ya mita mia mbili
th = อีกสองร้อยเมตร
@ -654,6 +670,7 @@
ro = După două sute cincizeci de metri
ru = Через двести пятьдесят метров
sk = Po dvestopäťdesiatich metroch
sr = За двеста педесет метара
sv = Om två hundra femtio meter
sw = Kabla ya mita mia mbili hamsini
th = อีกสองร้อยห้าสิบเมตร
@ -693,6 +710,7 @@
ro = După trei sute de metri
ru = Через триста метров
sk = Po tristo metroch
sr = За триста метара
sv = Om tre hundra meter
sw = Kabla ya mita mia tatu
th = อีกสามร้อยเมตร
@ -732,6 +750,7 @@
ro = După patru sute de metri
ru = Через четыреста метров
sk = Po štyristo metroch
sr = За четристо метара
sv = Om fyra hundra meter
sw = Kabla ya mita mia nne
th = อีกสี่ร้อยเมตร
@ -771,6 +790,7 @@
ro = După cinci sute de metri
ru = Через пятьсот метров
sk = Po päťsto metroch
sr = За петсто метара
sv = Om fem hundra meter
sw = Kabla ya mita mia tano
th = อีกห้าร้อยเมตร
@ -810,6 +830,7 @@
ro = După șase sute de metri
ru = Через шестьсот метров
sk = Po šesťsto metroch
sr = За шестсто метара
sv = Om sex hundra meter
sw = Kabla ya mita mia sita
th = อีกหกร้อยเมตร
@ -849,6 +870,7 @@
ro = După șapte sute de metri
ru = Через семьсот метров
sk = Po sedemsto metroch
sr = За седамсто метара
sv = Om sju hundra meter
sw = Kabla ya mita mia saba
th = อีกเจ็ดร้อยเมตร
@ -888,6 +910,7 @@
ro = După șapte sute cincizeci de metri
ru = Через семьсот пятьдесят метров
sk = Po sedemstopäťdesiatich metroch
sr = За седамсто педесет метара
sv = Om sju hundra femtio meter
sw = Kabla ya mita mia saba hamsini
th = อีกเจ็ดร้อยห้าสิบเมตร
@ -927,6 +950,7 @@
ro = După opt sute de metri
ru = Через восемьсот метров
sk = Po osemsto metroch
sr = За осамсто метара
sv = Om åtta hundra meter
sw = Kabla ya mita mia nane
th = อีกแปดร้อยเมตร
@ -966,6 +990,7 @@
ro = După nouă sute de metri
ru = Через девятьсот метров
sk = Po deväťsto metroch
sr = За деветсто метара
sv = Om nio hundra meter
sw = Kabla ya mita mia tisa
th = อีกเก้าร้อยเมตร
@ -1005,6 +1030,7 @@
ro = După un kilometru
ru = Через километр
sk = Po jednom kilometri
sr = За један километар
sv = Om en kilometer
sw = Kabla ya kilomita moja
th = อีกหนึ่งกิโลเมตร
@ -1044,6 +1070,7 @@
ro = După un kilometru și jumătate
ru = Через полтора километра
sk = Po jeden a pol kilometri
sr = За један и по километар
sv = Om en och en halv kilometer
sw = Kabla ya kilomita moja na nusu
th = อีกหนึ่งกิโลเมตรครึ่ง
@ -1083,6 +1110,7 @@
ro = După doi kilometri
ru = Через два километра
sk = Po dvoch kilometroch
sr = За два километра
sv = Om två kilometer
sw = Kabla ya kilomita mbili
th = อีกสองกิโลเมตร
@ -1122,6 +1150,7 @@
ro = După doi kilometri și jumătate
ru = Через два с половиной километра
sk = Po dva a pol kilometri
sr = За два а по километра
sv = Om två och en halv kilometer
sw = Kabla ya kilomita mbili na nusu
th = อีกสองกิโลเมตรครึ่ง
@ -1161,6 +1190,7 @@
ro = După trei kilometri
ru = Через три километра
sk = Po troch kilometroch
sr = За три километра
sv = Om tre kilometer
sw = Kabla ya kilomita tatu
th = อีกสามกิโลเมตร
@ -1200,6 +1230,7 @@
ro = Apoi
ru = Затем
sk = Potom
sr = Затим
sv = Efter det
sw = Kisha
th = จากนั้น
@ -1239,6 +1270,7 @@
ro = Folosiți prima ieșire.
ru = Сверните на первый съезд.
sk = Opustite kruhový objazd prvým výjazdom.
sr = Изађите на први излаз.
sv = Ta första avfarten.
sw = Ingia barabara ya kwanza ya kutoka.
th = ออกทางออกที่หนึ่ง
@ -1278,6 +1310,7 @@
ro = Folosiți a doua ieșire.
ru = Сверните на второй съезд.
sk = Opustite kruhový objazd druhým výjazdom.
sr = Изађите на други излаз.
sv = Ta andra avfarten.
sw = Ingia barabara ya pili ya kutoka.
th = ออกทางออกที่สอง
@ -1317,6 +1350,7 @@
ro = Folosiți a treia ieșire.
ru = Сверните на третий съезд.
sk = Opustite kruhový objazd tretím výjazdom.
sr = Изађите на трећи излаз.
sv = Ta tredje avfarten.
sw = Ingia barabara ya tatu ya kutoka.
th = ออกทางออกที่สาม
@ -1356,6 +1390,7 @@
ro = Folosiți a patra ieșire.
ru = Сверните на четвертый съезд.
sk = Opustite kruhový objazd štvrtým výjazdom.
sr = Изађите на четврти излаз.
sv = Ta fjärde avfarten.
sw = Ingia barabara ya nne ya kutoka.
th = ออกทางออกที่สี่
@ -1395,6 +1430,7 @@
ro = Folosiți a cincea ieșire.
ru = Сверните на пятый съезд.
sk = Opustite kruhový objazd piatym výjazdom.
sr = Изађите на пети излаз.
sv = Ta femte avfarten.
sw = Ingia barabara ya tano ya kutoka.
th = ออกทางออกที่ห้า
@ -1434,6 +1470,7 @@
ro = Folosiți a șasea ieșire.
ru = Сверните на шестой съезд.
sk = Opustite kruhový objazd šiestym výjazdom.
sr = Изађите на шести излаз.
sv = Ta sjätte avfarten.
sw = Ingia barabara ya sita ya kutoka.
th = ออกทางออกที่หก
@ -1473,6 +1510,7 @@
ro = Folosiți a șaptea ieșire.
ru = Сверните на седьмой съезд.
sk = Opustite kruhový objazd siedmym výjazdom.
sr = Изађите на седми излаз.
sv = Ta sjunde avfarten.
sw = Ingia barabara ya saba ya kutoka.
th = ออกทางออกที่เจ็ด
@ -1512,6 +1550,7 @@
ro = Folosiți a opta ieșire.
ru = Сверните на восьмой съезд.
sk = Opustite kruhový objazd ôsmym výjazdom.
sr = Изађите на осми излаз.
sv = Ta åttonde avfarten.
sw = Ingia barabara ya nane ya kutoka.
th = ออกทางออกที่แปด
@ -1551,6 +1590,7 @@
ro = Folosiți a noua ieșire.
ru = Сверните на девятый съезд.
sk = Opustite kruhový objazd deviatym výjazdom.
sr = Изађите на девети излаз.
sv = Ta nionde avfarten.
sw = Ingia barabara ya tisa ya kutoka.
th = ออกทางออกที่เก้า
@ -1590,6 +1630,7 @@
ro = Folosiți a zecea ieșire.
ru = Сверните на десятый съезд.
sk = Opustite kruhový objazd desiatym výjazdom.
sr = Изађите на десети излаз.
sv = Ta tionde avfarten.
sw = Ingia barabara ya kumi ya kutoka.
th = ออกทางออกที่สิบ
@ -1629,6 +1670,7 @@
ro = Folosiți a unsprezecea ieșire.
ru = Сверните на одиннадцатый съезд.
sk = Opustite kruhový objazd jedenástym výjazdom.
sr = Изађите на једанаести излаз.
sv = Ta elfte avfarten.
sw = Ingia barabara ya kumi na moja ya kutoka.
th = ออกทางออกที่สิบเอ็ด
@ -1668,6 +1710,7 @@
ro = După cincizeci de picioare
ru = Через пятьдесят футов
sk = Po päťdesiatich stopách
sr = За педесет стопа
sv = Om femtio fot
sw = Kabla ya futi hamsini
th = อีกห้าสิบฟุต
@ -1707,6 +1750,7 @@
ro = După o sută de picioare
ru = Через сто футов
sk = Po sto stopách
sr = За сто стопа
sv = Om ett hundra fot
sw = Kabla ya futi mia moja
th = อีกหนึ่งร้อยฟุต
@ -1746,6 +1790,7 @@
ro = După două sute de picioare
ru = Через двести футов
sk = Po dvesto stopách
sr = За двеста стопа
sv = Om två hundra fot
sw = Kabla ya futi mia mbili
th = อีกสองร้อยฟุต
@ -1785,6 +1830,7 @@
ro = După trei sute de picioare
ru = Через триста футов
sk = Po tristo stopách
sr = За триста стопа
sv = Om tre hundra fot
sw = Kabla ya futi mia tatu
th = อีกสามร้อยฟุต
@ -1824,6 +1870,7 @@
ro = După patru sute de picioare
ru = Через четыреста футов
sk = Po štyristo stopách
sr = За четристо стопа
sv = Om fyra hundra fot
sw = Kabla ya futi mia nne
th = อีกสี่ร้อยฟุต
@ -1863,6 +1910,7 @@
ro = După cinci sute de picioare
ru = Через пятьсот футов
sk = Po päťsto stopách
sr = За петсто стопа
sv = Om fem hundra fot
sw = Kabla ya futi mia tano
th = อีกห้าร้อยฟุต
@ -1902,6 +1950,7 @@
ro = După șase sute de picioare
ru = Через шестьсот футов
sk = Po šesťsto stopách
sr = За шестсто стопа
sv = Om sex hundra fot
sw = Kabla ya futi mia sita
th = อีกหกร้อยฟุต
@ -1941,6 +1990,7 @@
ro = După șapte sute de picioare
ru = Через семьсот футов
sk = Po sedemsto stopách
sr = За седамсто стопа
sv = Om sju hundra fot
sw = Kabla ya futi mia saba
th = อีกเจ็ดร้อยฟุต
@ -1980,6 +2030,7 @@
ro = După opt sute de picioare
ru = Через восемьсот футов
sk = Po osemsto stopách
sr = За осамсто стопа
sv = Om åtta hundra fot
sw = Kabla ya futi mia nane
th = อีกแปดร้อยฟุต
@ -2019,6 +2070,7 @@
ro = După nouă sute de picioare
ru = Через девятьсот футов
sk = Po deväťsto stopách
sr = За деветсто стопа
sv = Om nio hundra fot
sw = Kabla ya futi mia tisa
th = อีกเก้าร้อยฟุต
@ -2058,6 +2110,7 @@
ro = După o mie de picioare
ru = Через тысячу футов
sk = Po tisíc stopách
sr = За хиљаду стопа
sv = Om ett tusen fot
sw = Kabla ya futi elfu moja
th = อีกหนึ่งพันฟุต
@ -2097,6 +2150,7 @@
ro = După o mie cinci sute de picioare
ru = Через тысячу пятьсот футов
sk = Po tisícpäťsto stopách
sr = За хиљаду петсто стопа
sv = Om ett tusen fem hundra fot
sw = Kabla ya futi elfu moja na mia tano
th = อีกหนึ่งพันห้าร้อยฟุต
@ -2136,6 +2190,7 @@
ro = După două mii de picioare
ru = Через две тысячи футов
sk = Po dvetisíc stopách
sr = За две хиљаде стопа
sv = Om två tusen fot
sw = Kabla ya futi elfu mbili
th = อีกสองพันฟุต
@ -2175,6 +2230,7 @@
ro = După două mii cinci sute de picioare
ru = Через две тысячи пятьсот футов
sk = Po dvetisícpäťsto stopách
sr = За две хиљаде петсто стопа
sv = Om två tusen fem hundra fot
sw = Kabla ya futi elfu mbili na mia tano
th = อีกสองพันห้าร้อยฟุต
@ -2214,6 +2270,7 @@
ro = După trei mii de picioare
ru = Через три тысячи футов
sk = Po tritisíc stopách
sr = За три хиљаде стопа
sv = Om tre tusen fot
sw = Kabla ya futi elfu tatu
th = อีกสามพันฟุต
@ -2253,6 +2310,7 @@
ro = După trei mii cinci sute de picioare
ru = Через три тысячи пятьсот футов
sk = Po tritisícpäťsto stopách
sr = За три хиљаде петсто стопа
sv = Om tre tusen fem hundra fot
sw = Kabla ya futi elfu tatu na mia tano
th = อีกสามพันห้าร้อยฟุต
@ -2292,6 +2350,7 @@
ro = După patru mii de picioare
ru = Через четыре тысячи футов
sk = Po štyritisíc stopách
sr = За четири хиљаде стопа
sv = Om fyra tusen fot
sw = Kabla ya futi elfu nne
th = อีกสี่พันฟุต
@ -2331,6 +2390,7 @@
ro = După patru mii cinci sute de picioare
ru = Через четыре тысячи пятьсот футов
sk = Po štyritisícpäťsto stopách
sr = За четири хиљаде петсто стопа
sv = Om fyra tusen fem hundra fot
sw = Kabla ya futi elfu nne na mia tano
th = อีกสี่พันห้าร้อยฟุต
@ -2370,6 +2430,7 @@
ro = După cinci mii de picioare
ru = Через пять тысяч футов
sk = Po päťtisíc stopách
sr = За пет хиљада стопа
sv = Om fem tusen fot
sw = Kabla ya futi elfu tano
th = อีกห้าพันฟุต
@ -2409,6 +2470,7 @@
ro = După o milă
ru = Через одну милю
sk = Po jednej míli
sr = За једну миљу
sv = Om en mile
sw = Kabla ya maili moja
th = อีกหนึ่งไมล์
@ -2448,6 +2510,7 @@
ro = După o milă și jumătate
ru = Через полторы мили
sk = Po jeden a pol míli
sr = За једну и по миљу
sv = Om en och en halv mile
sw = Kabla ya maili moja na nusu
th = อีกหนึ่งไมล์ครึ่ง
@ -2487,6 +2550,7 @@
ro = După două mile
ru = Через две мили
sk = Po dvoch míľach
sr = За две миље
sv = Om två mile
sw = Kabla ya maili mbili
th = อีกสองไมล์
@ -2526,6 +2590,7 @@
ro = Cameră frontală
ru = Впереди камера
sk = Pozor, radar!
sr = Пажња, радар!
sv = Kamera framför
sw = Kamera Mbele
th = มีกล้องอยู่ข้างหน้า

View file

@ -11,7 +11,7 @@
namespace routing::turns::sound
{
std::array<std::pair<std::string, std::string>, 38> const kLanguageList =
std::array<std::pair<std::string, std::string>, 39> const kLanguageList =
{{
{"en", "English"},
{"id", "Bahasa Indonesia"},
@ -41,6 +41,7 @@ std::array<std::pair<std::string, std::string>, 38> const kLanguageList =
{"el", "Ελληνικά"},
{"be", "Беларуская"},
{"ru", "Русский"},
{"sr", "Српски"},
{"uk", "Українська"},
{"ar", "العربية"},
{"fa", "فارسی"},