diff --git a/strings.txt b/strings.txt index b52a921cbf..09c8eba538 100644 --- a/strings.txt +++ b/strings.txt @@ -27518,8 +27518,8 @@ zh-Hant = 儲存空間存取問題 el = Πρόβλημα πρόσβασης στον αποθηκευτικό χώρο es_MX = Problema de acceso al almacenamiento - no = Problemer med tilgang til lagring - pt_BR = Problema de acesso ao armazenamento + nb = Problemer med tilgang til lagring + pt-BR = Problema de acesso ao armazenamento sk = Problém s prístupom k úložisku sw = Tatizo la kufikia hifadhi @@ -27551,8 +27551,8 @@ zh-Hant = 外部儲存空間不可用,很可能是因為 SD 卡已移除、毀損,或檔案系統處於唯讀狀態。請進行檢查,然後以 support@maps.me 方式聯繫我們 el = Ο εξωτερικός απθηκευτικός χώρος δεν είναι διαθέσιμος, πιθανότατα έχει αφαιρεθεί η κάρτα SD, είναι κατεστραμμένη ή το σύστημα αρχείων είναι μόνο για ανάγνωση. Ελέγξτε το και επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση support@maps.me es_MX = El almacenamiento externo no está disponible. Es posible que se haya quitado o dañado la tarjeta SD, o que el sistema de archivos solo permita la lectura. Revíselo y escríbanos a support@maps.me - no = Ekstern lagring er ikke tilgjengelig. Sannsynligvis er SD-kortet fjernet eller skadet eller så er filsystemet skrivebeskyttet. Undersøk og kontakt oss på support@maps.me - pt_BR = O armazenamento externo não está disponível, é provável que o Cartão SD tenha sido removido, danificado ou o sistema de arquivo seja apenas para leitura. Verifique e entre em contato conosco em support@maps.me + nb = Ekstern lagring er ikke tilgjengelig. Sannsynligvis er SD-kortet fjernet eller skadet eller så er filsystemet skrivebeskyttet. Undersøk og kontakt oss på support@maps.me + pt-BR = O armazenamento externo não está disponível, é provável que o Cartão SD tenha sido removido, danificado ou o sistema de arquivo seja apenas para leitura. Verifique e entre em contato conosco em support@maps.me sk = Externý úložný priestor nie je dostupný, pravdepodobne je vytiahnutá alebo poškodená SD karta alebo je systém súborov určený iba na čítanie. Skontrolujte to, prosím, a kontaktujte nás na support@maps.me sw = Hifadhi ya nje haipatikani, pengine Kadi ya SD imeondolewa, imeharibika au mfumo wa faili ni wa kusoma pekee. Tafadhali ikague na uwasiliane nasi kwa kutumia support@maps.me @@ -27584,8 +27584,8 @@ zh-Hant = 模擬不良儲存空間 el = Εξομείωση κακού αποθηκευτικού χώρου es_MX = Emular el almacenamiento dañado - no = Emulere skadet lagring - pt_BR = Emular memória ruim + nb = Emulere skadet lagring + pt-BR = Emular memória ruim sk = Imitovať poškodené úložisko sw = Onyeshana hifadhi mbaya @@ -27617,8 +27617,8 @@ zh-Hant = 探索鄰近區域 el = Ανακαλύψτε κοντά es_MX = Descubrir los alrededores - no = Oppdag i nærheten - pt_BR = Descobrir nas proximidades + nb = Oppdag i nærheten + pt-BR = Descobrir nas proximidades sk = Poznávajte svoje okolie sw = Gundua yaliyo karibu @@ -27650,8 +27650,8 @@ zh-Hant = 活動 el = Πράγματα που πρέπει να κάνω es_MX = Cosas que hacer - no = Ting å gjøre - pt_BR = Coisas a fazer + nb = Ting å gjøre + pt-BR = Coisas a fazer sk = Aktivity sw = Mambo ya kufanya @@ -27686,8 +27686,8 @@ he = אטרקציות hi = आकर्षण ms = Tempat-tempat menarik - no = Attraksjoner - pt_BR = Atrações + nb = Attraksjoner + pt-BR = Atrações sk = Atrakcie sw = Vivutio @@ -27719,8 +27719,8 @@ zh-Hant = 餐飲 el = Φαγητό και ποτό es_MX = Comida y bebida - no = Spise og drikke - pt_BR = Comer e beber + nb = Spise og drikke + pt-BR = Comer e beber sk = Jedlo a pitie sw = Kula na kunywa @@ -27752,8 +27752,8 @@ zh-Hant = 本地指南 el = Τοπικοί οδηγοί es_MX = Guías locales - no = Lokale guider - pt_BR = Guias locais + nb = Lokale guider + pt-BR = Guias locais sk = Miestni sprievodcovia sw = Miongozo ya ndani @@ -27785,8 +27785,8 @@ zh-Hant = 探索行程與特殊活動 el = Ανακαλύψτε περιηγήσεις και ασυνήθιστες δραστηριότητες es_MX = Descubrir visitas guiadas y actividades diferentes - no = Finn omvisninger og ting å gjøre utenom det vanlige - pt_BR = Descobrir excursões e atividades incomuns + nb = Finn omvisninger og ting å gjøre utenom det vanlige + pt-BR = Descobrir excursões e atividades incomuns sk = Objavte výlety a nezvyčajné aktivity sw = Gundua safari za utalii na mambo ya kufanya yasiyo ya kawaida @@ -27818,8 +27818,8 @@ zh-Hant = 旅行、活動、觀光及其他。 el = Εκδρομές, πράγματα να κάνετε, περιηγήσεις στα αξιοθέατα και πολλά άλλα. es_MX = Visitas guiadas, cosas que hacer, atracciones turísticas y mucho más. - no = Omvisninger, ting å gjøre, sightseeingturer og mer. - pt_BR = Excursões, atividades, passeios turísticos e muito mais. + nb = Omvisninger, ting å gjøre, sightseeingturer og mer. + pt-BR = Excursões, atividades, passeios turísticos e muito mais. sk = Zájazdy, voľnočasové aktivity, okružné jazdy a ďalšie. sw = Utalii, mambo ya kufanya, utalii wa kutazama maeneo ya kuvutia na mengi zaidi. @@ -27851,8 +27851,8 @@ zh-Hant = 載入數據時,發生錯誤 el = Σφάλμα κατά τη φόρτωση δεδομένων es_MX = Se produjo un error al cargar los datos - no = En feil oppstod under datalasting - pt_BR = Erro no carregamento de dados + nb = En feil oppstod under datalasting + pt-BR = Erro no carregamento de dados sk = Chyba pri načítaní dat sw = Hitilafu katika kuleta data @@ -27884,8 +27884,8 @@ zh-Hant = 載入數據時,發生錯誤 el = Σφάλμα κατά τη φόρτωση δεδομένων es_MX = Se produjo un error al cargar los datos - no = En feil oppstod under datalasting - pt_BR = Erro no carregamento de dados + nb = En feil oppstod under datalasting + pt-BR = Erro no carregamento de dados sk = Chyba pri načítaní dat sw = Hitilafu katika kuleta data @@ -27917,8 +27917,8 @@ zh-Hant = 正在載入數據 el = Φόρτωση δεδομένων es_MX = Cargando los datos - no = Data lastes - pt_BR = Dados sendo carregados + nb = Data lastes + pt-BR = Dados sendo carregados sk = Prebieha načítanie dát sw = Data inaletwa @@ -27950,8 +27950,8 @@ zh-Hant = 未找到 el = Δεν βρέθηκε es_MX = No se encontró - no = Ikke funnet - pt_BR = Não encontrado + nb = Ikke funnet + pt-BR = Não encontrado sk = Nič nebolo nájdené sw = Haipatikani @@ -27983,8 +27983,8 @@ zh-Hant = 哎呀,我們沒在周圍找到任何有趣的事情。 el = Ωχ, δεν βρήκαμε τίποτα ενδιαφέρον κοντά. es_MX = Huy, no se encontró nada interesante por la zona. - no = Oops, vi kunne ikke finne noe interessant i nærheten. - pt_BR = Opa, não encontramos nada de interessante por aí. + nb = Oops, vi kunne ikke finne noe interessant i nærheten. + pt-BR = Opa, não encontramos nada de interessante por aí. sk = Ejha, nenašli sme v okolí nič zaujímavé. sw = Lo, hatukupata chochote cha kuvutia hapa. @@ -28016,8 +28016,8 @@ zh-Hant = 入住登記 el = Άφιξη es_MX = Entrada - no = Sjekk inn - pt_BR = Check-in + nb = Sjekk inn + pt-BR = Check-in sk = Prihlásiť sa sw = Ingia @@ -28049,43 +28049,43 @@ zh-Hant = 退房登記 el = Αναχώρηση es_MX = Salida - no = Sjekk ut - pt_BR = Check-out + nb = Sjekk ut + pt-BR = Check-out sk = Odhlásiť sa sw = Ondoka [booking_filters_offline] - en = Not available online. + en = Not available offline. ru = Недоступно без интернета. - ar = غير متوفر على الإنترنت. - cs = Není k dispozici online. - da = Ikke tilgængelig online. - nl = Niet beschikbaar online. - fi = Ei saatavana verkossa. - fr = Pas disponible en ligne. - de = Online nicht verfügbar. - hu = Nem érhető el online. - id = Tidak tersedia online. - it = Non disponibile online. - ja = オンラインでは利用できません。 - ko = 온라인으로 사용할 수 없습니다. - pl = Niedostępne online. - pt = Não está disponível online. - ro = Nu este disponibil online. - es = No está disponible en línea. - sv = Inte tillgängligt online. - th = ไม่มีให้ใช้ออนไลน์ - tr = Çevrimiçi kullanılamaz. - uk = Не доступно онлайн. - vi = Không khả dụng trực tuyến. - zh-Hans = 无法在线提供。 - zh-Hant = 無法線上提供。 - el = Δεν είναι διαθέσιμη online. - es_MX = No está disponible en línea. - no = Ikke tilgjengelig online. - pt_BR = Indisponível on-line. - sk = Nie sú k dispozícii online. - sw = Haipatikani mtandaoni. + ar = غير متاح. + cs = Není k dispozici offline. + da = Ikke tilgængelig offline. + nl = Niet beschikbaar offline. + fi = Ei saatavilla offline. + fr = Non disponible hors-ligne. + de = Offline nicht verfügbar. + hu = Nem érhető el offline. + id = Tidak tersedia offline. + it = Non disponibile offline. + ja = 利用不可. + ko = 사용할 수 없음. + pl = Niedostępne offline. + pt = Não está disponível offline. + pt-BR = Indisponível off-line. + ro = Nu este disponibil offline. + es = No disponible fuera de línea. + sv = Inte tillgängligt offline. + th = ไม่สามารถใช้ได. + tr = Çevrimdışı kullanılamıyor. + uk = Не доступно офлайн. + vi = Không khả dụng ngoại tuyến. + zh-Hans = 无法使用。 + zh-Hant = 無法使用。 + el = Δεν είναι διαθέσιμη offline. + es_MX = No está disponible fuera de línea. + nb = Ikke tilgjengelig offline. + sk = Nie sú k dispozícii offline. + sw = Haipatikani nje ya mtandao. [directions_finish] en = Destination @@ -28115,8 +28115,8 @@ zh-Hant = 目的地 el = Προορισμός es_MX = Destino - no = Destinasjon - pt_BR = Destino + nb = Destinasjon + pt-BR = Destino sk = Ciel sw = Eneo unakoelekea @@ -28148,8 +28148,8 @@ zh-Hant = 步行 %s el = Βάδισμα %s es_MX = %s a pie - no = Gå %s - pt_BR = Caminhar %s + nb = Gå %s + pt-BR = Caminhar %s sk = Chôdza %s sw = Tembea %s @@ -28181,8 +28181,8 @@ zh-Hant = 入口 el = Είσοδος es_MX = Entrada - no = Inngang - pt_BR = Entrada + nb = Inngang + pt-BR = Entrada sk = Vchod | vjazd sw = Kiingilio @@ -28217,8 +28217,8 @@ he = קפה hi = कॉफी ms = Kopi - no = Kaffe - pt_BR = Café + nb = Kaffe + pt-BR = Café sk = Káva sw = Kahawa @@ -28250,8 +28250,8 @@ zh-Hant = 清潔程度 el = Καθαριότητα es_MX = Limpieza - no = Renslighet - pt_BR = Limpeza + nb = Renslighet + pt-BR = Limpeza sk = Čistota sw = Usafi @@ -28283,8 +28283,8 @@ zh-Hant = 擁擠程度 el = Συνωστισμός es_MX = Lugar muy concurrido - no = Mye folk - pt_BR = Lotação + nb = Mye folk + pt-BR = Lotação sk = Preplnenosť sw = Watu kusongamana @@ -28316,8 +28316,8 @@ zh-Hant = 請輸入正確的名稱 el = Εισάγετε ένα σωστό όνομα es_MX = Introduzca el nombre correcto - no = Skriv inn korrekt navn - pt_BR = Por favor, digite um nome correto + nb = Skriv inn korrekt navn + pt-BR = Por favor, digite um nome correto sk = Prosím, zadajte správne meno sw = Tafadhali, weka jina sahihi @@ -28349,8 +28349,8 @@ zh-Hant = 可用 el = Διαθέσιμο es_MX = Disponible - no = Tilgjengelig - pt_BR = Disponível + nb = Tilgjengelig + pt-BR = Disponível sk = K dispozícii sw = Inapatikana @@ -28388,8 +28388,8 @@ he = רכבות תחתיות זמינות hi = सबवे/मेट्रो उपलब्ध है ms = Kereta api bawah tanah tersedia - no = Undergrunnsbaner er tilgjengelig - pt_BR = Metrôs disponíveis + nb = Undergrunnsbaner er tilgjengelig + pt-BR = Metrôs disponíveis sk = Metro k dispozícii sw = Reli za chini ya ardhi zinapatikana @@ -28427,8 +28427,8 @@ he = בנו את המסלולים שלכם באמצעות רכבות תחתיות! אנא עדכנו את המפות כדי לראות שינויים. hi = सबवे/मेट्रो शामिल करते हुए अपने रूट बनाएँ! बदलाव देखने के लिए कृपया नक्शे अपडेट करें। ms = Bina laluan anda menggunakan Kereta api bawah tanah! Sila kemas kini Peta untuk melihat perubahan. - no = Lag ruter med undergrunnsbaner! Oppdater kartene for å se endringene. - pt_BR = Monte suas rotas utilizando os metrôs! Atualize os mapas para visualizar as alterações. + nb = Lag ruter med undergrunnsbaner! Oppdater kartene for å se endringene. + pt-BR = Monte suas rotas utilizando os metrôs! Atualize os mapas para visualizar as alterações. sk = Vyhľadávajte trasy aj s využitím metra! Pre zobrazenie zmien, prosím, zaktualizujte mapy. sw = Tengeneza njia ukitumia reli za chini ya ardhi! Tafadhali sasisha ramani ili kuona mabadiliko. @@ -28466,8 +28466,8 @@ he = לחצן גילוי hi = खोज बटन ms = Butang penemuan - no = Oppdagelsesknapp - pt_BR = Botão descoberta + nb = Oppdagelsesknapp + pt-BR = Botão descoberta sk = Tlačidlo Priezkum sw = Kitufe cha ugunduaji @@ -28505,8 +28505,8 @@ he = גלו דברים בסביבה בלחיצה אחת! hi = बस एक क्लिक में आसपास की चीज़ें खोजें! ms = Temui perkara di sekitar dalam satu klik! - no = Oppdag ting i nærheten med ett klikk! - pt_BR = Descubra as coisas ao seu redor com apenas um clique! + nb = Oppdag ting i nærheten med ett klikk! + pt-BR = Descubra as coisas ao seu redor com apenas um clique! sk = Preskúmajte veci okolo Vás pomocou jedného kliku! sw = Gundua mambo yaliyo karibu kwa kubonyeza mara moja!