Update French translations

Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/fr/
Signed-off-by: Karlos Sagan <weblate.ljq5x@passmail.net>
This commit is contained in:
Karlos Sagan 2024-01-14 09:07:50 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b63b039773
commit 549288d02a
Signed by: weblate
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: Organic Maps Website 1.0\nPO-Revision-Date: 2024-01-14 09:01+0000\nLast-Translator: Karlos Sagan <weblate.ljq5x@passmail.net>\nLanguage-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/fr/>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: Organic Maps Website 1.0\nPO-Revision-Date: 2024-01-15 09:06+0000\nLast-Translator: Karlos Sagan <weblate.ljq5x@passmail.net>\nLanguage-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/fr/>\nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: content/_index.md
@ -462,20 +462,20 @@ msgstr "Nous comptons sur vos dons pour mener à bien notre mission qui est de f
msgid ""
"We are a few enthusiasts contributing in our free time, and spending our "
"families' money on the project. We love what we do, and we love our users ❤️."
msgstr "Nous sommes quelques passionnés qui contribuent au projet sur notre temps libre et qui y consacrons l'argent de nos familles. Nous aimons ce que nous faisons, et nous aimons nos utilisateurs ❤️."
msgstr "Nous sommes quelques passionnés qui contribuent au projet sur notre temps libre et nous y consacrons l'argent de nos familles. Nous aimons ce que nous faisons, et nous aimons nos utilisateurs ❤️."
#. type: Bullet: '3. '
#: content/donate/index.md
msgid ""
"With your support, we want to become a better, privacy-focused version of "
"Google Maps."
msgstr "Grâce à votre soutien, nous souhaitons devenir une version améliorée de Google Maps, plus respectueuse de la vie privée."
msgstr "Avec votre soutien, nous souhaitons devenir une version améliorée de Google Maps, axée sur la confidentialité."
#. type: Title ##
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "What will the money be used for?"
msgstr "À quoi servira l'argent ?"
msgstr "À quoi servira l'argent?"
#. type: Bullet: '1. '
#: content/donate/index.md
@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
"We pay for fast servers, so anyone in the World can download free map data "
"updates without delays. It's hundreds of terabytes monthly, and the amount "
"is growing."
msgstr "Nous payons pour des serveurs rapides, afin que n'importe qui dans le Monde puisse télécharger des mises à jour de cartes gratuites sans délais. Ce sont des téraoctets mensuellement et la quantité continue d'augmenter."
msgstr "Nous payons pour des serveurs rapides, afin que n'importe qui dans le Monde puisse télécharger des mises à jour de cartes gratuites sans délais. Ce sont des centaines de téraoctets téléchargés mensuellement et ce chiffre ne cesse de croître."
#. type: Bullet: '2. '
#: content/donate/index.md