diff --git a/android/res/values-da/strings.xml b/android/res/values-da/strings.xml
index 1e2728a83b..c80dea5444 100644
--- a/android/res/values-da/strings.xml
+++ b/android/res/values-da/strings.xml
@@ -263,7 +263,7 @@
Hey, tjek min knappenål på MAPS.ME kortet ud!
- Hey,\n\nI har lagt en knappenål: %1$s på MAPS.ME, offline kort over hele Verden. Tryk pådettelink: %2$sellerdette%3$sforatseknappenåletpåkortet.\n\nTak.
+ Hey,\n\nI har lagt en knappenål: %1$s på MAPS.ME, offline kort over hele Verden. Tryk pådettelink: %2$s ellerdette %3$s foratseknappenåletpåkortet.\n\nTak.
Hey, tjek min nuværende lokation ud på MAPS.ME kortet!
diff --git a/data/categories.txt b/data/categories.txt
index 5aeed492f3..34e710fab4 100644
--- a/data/categories.txt
+++ b/data/categories.txt
@@ -2972,7 +2972,7 @@ hu:oszlop|sport
th:ขว้าง|กีฬา
zh-Hans:2球场|运动
ar:ميدان اللعب|رياضة
-da:teltplads|fiskested|fodboldbane|bane|sportsplads
+da:sportsplads|fiskested|fodboldbane|bane
tr:alan|spor
sv:bana|sport
vi:đường pích
diff --git a/iphone/Maps/da.lproj/Localizable.strings b/iphone/Maps/da.lproj/Localizable.strings
index 454957c552..4e56b11aa5 100644
--- a/iphone/Maps/da.lproj/Localizable.strings
+++ b/iphone/Maps/da.lproj/Localizable.strings
@@ -414,7 +414,7 @@
"bookmark_share_email_subject" = "Hey, tjek min knappenål på MAPS.ME kortet ud!";
/* Share one specific bookmark using EMail, %1$@ is bookmark's name, %2$@ is ge0:// link and %3$@ http://ge0.me */
-"bookmark_share_email" = "Hey,\n\nI har lagt en knappenål: %1$@ på MAPS.ME, offline kort over hele Verden. Tryk pådettelink: %2$@ellerdette%3$@foratseknappenåletpåkortet.\n\nTak.";
+"bookmark_share_email" = "Hey,\n\nI har lagt en knappenål: %1$@ på MAPS.ME, offline kort over hele Verden. Tryk pådettelink: %2$@ ellerdette %3$@ foratseknappenåletpåkortet.\n\nTak.";
/* Subject for emailed position */
"my_position_share_email_subject" = "Hey, tjek min nuværende lokation ud på MAPS.ME kortet!";
diff --git a/strings.txt b/strings.txt
index 47be6597b2..506d916607 100644
--- a/strings.txt
+++ b/strings.txt
@@ -4416,7 +4416,7 @@
th = หวัดดี\n\nฉันปักหมุด: %1$@ ที่ MAPS.ME, โลกแผนที่ออฟไลน์ คลิกลิงก์นี้ %2$@ หรือลิงก์นี้ %3$@ เพื่อดูสถานที่บนแผนที่\n\nขอบคุณ
zh-Hans = 嗨,\n\n我在 MAPS.ME 世界离线地图上标 注了%1$@。点击此链接%2$@或此链 接 %3$@来查看在地图上的位置。\n\n谢 谢。
ar = مرحبا،\n\nقمت بوضع دبوس : %1$@ على MAPS.ME، خرائط العالم بدون الاتصال مع الانترنت. انقر على هذا الرابط %2$@ أو الرابط التالي %3$@ لمشاهدة الموقع على الخريطة.\n\nشكرا لك.
- da = Hey,\n\nI har lagt en knappenål: %1$@ på MAPS.ME, offline kort over hele Verden. Tryk pådettelink: %2$@ellerdette%3$@foratseknappenåletpåkortet.\n\nTak.
+ da = Hey,\n\nI har lagt en knappenål: %1$@ på MAPS.ME, offline kort over hele Verden. Tryk pådettelink: %2$@ ellerdette %3$@ foratseknappenåletpåkortet.\n\nTak.
tr = Merhaba,\n\nDünyanın çevrimdışı haritaları MAPS.ME’d: %1$@ pinledim. Yeri haritadan görmek için bu bağlantıya %2$@ veya şuna %3$@ tıkla.\n\nTeşekkürler.
sv = Hej,\n\nJag lade till en knappnål: %1$@ på MAPS.ME, offline-kartor över hela världen. Klicka på denna länk %2$@ eller denna %3$@ för att se platsen på kartan.\n\nTack.
he = הי, n\nI\ סומן בסיכה: %1$@ במפות העולם הלא-מקוונות של MAPS.ME. הקש על הלינק או על %3$@ כדי לראות את המקום על המפה. %2$@\n\n תודה.