Update Galician translations

Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/gl/
Signed-off-by: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>
This commit is contained in:
Weblate Translation Memory 2024-09-20 05:46:48 +00:00 committed by Roman Tsisyk
parent 58a5bfe2e2
commit bba123706a

View file

@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: Organic Maps Website 1.0\nPO-Revision-Date: 2024-05-23 13:21+0000\nLast-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>\nLanguage-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/gl/>\nLanguage: gl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: Organic Maps Website 1.0\nPO-Revision-Date: 2024-09-21 06:40+0000\nLast-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>\nLanguage-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/gl/>\nLanguage: gl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: content/_index.md
@ -26,8 +26,7 @@ msgstr "Organic Maps: camiñadas sen conexión, bicicletas, rutas e navegación"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**Organic Maps** is a free Android & iOS offline maps app for travelers, tourists, hikers, and cyclists based on top of crowd-sourced **[OpenStreetMap][openstreetmap]** data. It is a privacy-focused, open-source [fork][fork] of **Maps.me** app (previously known as [**MapsWithMe**][mapswithme]), maintained by the same people who created **MapsWithMe** in 2011.\n"
#, no-wrap
msgid ""
"**Organic Maps** is a free Android & iOS offline maps app for travelers, tourists, hikers, drivers and cyclists based on **[OpenStreetMap][openstreetmap]** data created by the community.\n"
"It is a privacy-focused, open-source [fork][fork] of **Maps.me** app (previously known as [**MapsWithMe**][mapswithme]), maintained by the same people who created **MapsWithMe** in 2011.\n"
@ -35,8 +34,7 @@ msgstr "**Organic Maps** é unha aplicación gratuíta de mapas sen conexión pa
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**Organic Maps** is one of the only applications nowadays that supports 100% of features without an active Internet connection. Install Organic Maps, download maps, throw away your SIM card (by the way, your operator constantly tracks you), and go for a weeklong trip on a single battery charge without any byte sent to the network.\n"
#, no-wrap
msgid "**Organic Maps** is one of the few applications nowadays that supports 100% of features without an active Internet connection. Install Organic Maps, download maps, throw away your SIM card, and go for a weeklong trip on a single battery charge without any byte sent to the network.\n"
msgstr "@**Organic Maps** é unha das poucas aplicacións de hoxe en día que admite o 100 % das funcións sen unha conexión activa a Internet. Instala Organic Maps, descarga mapas, tira a tarxeta SIM (por certo, o teu operador rastrexache constantemente) e fai unha viaxe dunha semana cunha soa carga de batería sen que se envíe ningún byte á rede.\n"
@ -105,8 +103,6 @@ msgstr "Curvas de nivel, perfís de elevación, cumes e pendentes"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
#, fuzzy
#| msgid "Turn-by-turn walking, cycling, and car navigation with voice guidance"
msgid "Turn-by-turn walking, cycling, and car navigation with voice guidance and Android Auto"
msgstr "Navegación paso a paso, andando en bicicleta e en coche con guía de voz"
@ -474,10 +470,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
#: content/donate/index.md
#, fuzzy
#| msgid "User support, bugfixing, and improving the stability of the app are at the top of our priorities. There are [1800+ issues on GitHub][github issues], and this number is growing every day. AppStore, Google Play, and support emails are overflooded with comments and bugs. We want to deliver a high-quality product."
msgid "User support, bugfixing and publishing quality app updates are at the top of our priorities. There are [~2000 bug reports and feature requests on GitHub][github issues], and this number is growing every day. AppStore, Google Play, and support emails are overflooded with comments and bugs. We want to deliver a high-quality product."
msgstr "A asistencia ao usuario, a corrección de erros e a mellora da estabilidade da aplicación están na parte superior das nosas prioridades. Hai [1800+ issues on GitHub][github issues], e este número crece cada día. Os correos electrónicos de AppStore, Google Play e de asistencia están sobrecargados de comentarios e erros. Queremos ofrecer un produto de alta calidade."
msgstr "A asistencia ao usuario, a corrección de erros e a mellora da estabilidade da aplicación están na parte superior das nosas prioridades. Hai [1200+ issues on GitHub][github issues], e este número crece cada día. Os correos electrónicos de AppStore, Google Play e de asistencia están sobrecargados de comentarios e erros. Queremos ofrecer un produto de alta calidade."
#. type: Bullet: '3. '
#: content/donate/index.md
@ -493,8 +487,6 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
#, fuzzy
#| msgid "GPS track recorder with GPX support"
msgid "GPS track recorder with GPX export"
msgstr "Gravador de rutas GPS con soporte GPX"
@ -520,8 +512,6 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
#, fuzzy
#| msgid "Better map styles for different activities"
msgid "Map styles for different activities"
msgstr "Mellores estilos de mapa para diferentes actividades"
@ -555,8 +545,6 @@ msgstr "¿Como doar?"
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
#, fuzzy
#| msgid "Recurring donations are the best way to ensure a relatively stable income for the project and motivate us for long-term tasks and goals. But you can also donate one time."
msgid "Recurring donations are the best way to ensure a relatively stable income for the project and motivate us for long-term tasks and goals. One-time donations are appreciated too."
msgstr "As doazóns recorrentes son a mellor forma de garantir uns ingresos relativamente estables para o proxecto e de motivarnos para tarefas e obxectivos a longo prazo. Pero tamén pode doar unha vez."