Update Catalan translations

Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/ca/
Signed-off-by: Amparo0 <nnoe@disroot.org>
This commit is contained in:
Amparo0 2023-02-10 10:15:57 +01:00 committed by Roman Tsisyk
parent 20782b521e
commit c3e7663194

View file

@ -4,16 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Organic Maps Website 1.0\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgstr "Project-Id-Version: Organic Maps Website 1.0\nPO-Revision-Date: 2023-02-10 09:15+0000\nLast-Translator: Amparo0 <nnoe@disroot.org>\nLanguage-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/ca/>\nLanguage: ca\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: content/_index.md
@ -59,17 +50,17 @@ msgstr "{{ badges(lang='ca') }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/hiking.jpg', alt='Hiking') }}"
msgstr ""
msgstr "{{ screenshot(src='/images/screenshots/hiking.jpg', alt='Senderisme') }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/prague.jpg', alt='Prague') }}"
msgstr ""
msgstr "{{ screenshot(src='/images/screenshots/prague.jpg', alt='Praga') }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/search.jpg', alt='Offline Search') }}"
msgstr ""
msgstr "{{ screenshot(src='/images/screenshots/search.jpg', alt='Cerca fora de línia') }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
@ -90,22 +81,22 @@ msgstr "LOrganic Maps és laplicació definitiva per a viatgers, turistes,
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Detailed offline maps with places that don't exist on other maps, thanks to [OpenStreetMap][openstreetmap]"
msgstr ""
msgstr "Mapes detallats fora de línia amb llocs que no existeixen en altres mapes, gràcies a [OpenStreetMap][openstreetmap]"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Cycling routes, hiking trails, and walking paths"
msgstr ""
msgstr "Rutes ciclistes, pistes de senderisme i camins"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Contour lines, elevation profiles, peaks, and slopes"
msgstr ""
msgstr "Línies de contorn, perfils d'elevació, pics i pendents"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Turn-by-turn walking, cycling, and car navigation with voice guidance"
msgstr ""
msgstr "Navegació pas a pas a peu, amb bicicleta i amb cotxe amb guia de veu"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
@ -115,7 +106,7 @@ msgstr "Cerques ràpides al mapa, sense connexió"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Bookmarks export and import in KML/KMZ formats (GPX is [planned][gpx_issue])"
msgstr ""
msgstr "Els marcadors s'exporten i importen en els formats KML/KMZ (GPX està [planificat][gpx_issue])"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
@ -156,12 +147,12 @@ msgstr "Estalvia la bateria"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No unexpected mobile data charges"
msgstr ""
msgstr "Sense càrrecs d'ús de dades inesperades"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps app is free from trackers and other bad stuff:"
msgstr ""
msgstr "L'aplicació Organic Maps està lliure de rastrejadors i altres coses dolentes:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md content/donate/index.md
@ -176,17 +167,17 @@ msgstr "No inclou rastrejadors"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No data collection"
msgstr ""
msgstr "Sense recol·lecció de dades"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No phoning home"
msgstr ""
msgstr "No es connecta en secret a cap servidor"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No annoying registration"
msgstr ""
msgstr "Sense registres incòmodes"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
@ -196,7 +187,7 @@ msgstr "No hi ha tutorials obligatoris"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No noisy email spam"
msgstr ""
msgstr "Sense spam per correu electrònic"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md content/donate/index.md
@ -206,17 +197,17 @@ msgstr "Notificacions emergents"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No crapware"
msgstr ""
msgstr "Sense components brossa"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "~~No pesticides~~ Purely organic!"
msgstr ""
msgstr "~~Sense pesticides~~ Completament orgànic!"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "The application is verified by [Exodus Privacy Project][exodus]:"
msgstr ""
msgstr "L'aplicació està verificada pel [Projecte Exodus Privacy][exodus]:"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
@ -226,7 +217,7 @@ msgstr "{{ exodus_screenshot(lang='ca') }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps doesn't request excessive permissions to spy on you:"
msgstr ""
msgstr "Organic Maps no demana permisos excessius per a espiar-li:"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
@ -236,55 +227,55 @@ msgstr "{{ privacy_screenshots(lang='ca') }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "At Organic Maps, we believe that privacy is a fundamental human right:"
msgstr ""
msgstr "En Organic Maps, creiem que la privacitat és un dret humà fonamental:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps is an indie community-driven open-source project"
msgstr ""
msgstr "Organic Maps és un projecte independent, comunitari i obert"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "We protect your privacy from Big Tech's prying eyes"
msgstr ""
msgstr "Protegim la seva privacitat dels ulls espies de les grans tecnològiques"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Stay safe no matter wherever you are"
msgstr ""
msgstr "Mantingui's fora de perill sense importar on estigui"
#. type: Plain text
#: content/_index.md content/privacy/index.md
msgid "Reject surveillance - embrace your freedom."
msgstr ""
msgstr "Rebutgi la vigilància. Assumeixi la seva llibertat."
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "**[Give Organic Maps a try!](#install)**\n"
msgstr ""
msgstr "**[¡Provi Organic Maps!](#install)**\n"
#. type: Title ##
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Who is paying for the free app?"
msgstr ""
msgstr "Qui paga per l'aplicació gratuïta?"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "The app is free for everyone. Please [donate](@/donate/index.md) to support us!"
msgstr ""
msgstr "L'aplicació és gratuïta per a tothom. Si us plau [donar](@/donate/index.es.md) per a donar-nos suport!"
#. type: Title ###
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "There are different ways to donate:"
msgstr ""
msgstr "Hi ha diferents maneres de donar:"
#. type: Plain text
#: content/_index.md content/donate/index.md
msgid "{{ donate_buttons(lang='en') }}"
msgstr ""
msgstr "{{ donate_buttons(lang='es') }}"
#. type: Title ###
#: content/_index.md
@ -295,7 +286,7 @@ msgstr "Els nostres patrocinadors"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "[Mythic Beasts](https://www.mythic-beasts.com/) ISP [provides us][mythic_beasts_donation] two virtual servers with 400 TB/month of free bandwidth to help our users with maps downloads and updates."
msgstr ""
msgstr "El proveïdor [Mythic Beasts](https://www.mythic-beasts.com/) [ens aporta][mythic_beasts_donation] dos servidors virtuals amb 400 TB/mes d'amplada de banda gratis per a ajudar als nostres usuaris amb actualitzacions i descàrregues dels mapes."
#. type: Title ##
#: content/_index.md
@ -306,52 +297,52 @@ msgstr "Comunitat"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps is an [open-source software][github] licensed under the Apache License 2.0."
msgstr ""
msgstr "Organic Maps és un [programa lliure][github] disponible en virtut de la Llicència Apatxe 2.0."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Please join our beta program, suggest your features, and report bugs:"
msgstr ""
msgstr "Uneix-te al nostre programa beta per a suggerir funcionalitats i informar d'errors:"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/_index.md
msgid "[iOS Beta (TestFlight)][testflight]"
msgstr ""
msgstr "[Beta de iOS (TestFlight)][testflight]"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/_index.md
msgid "[Android Beta (Firebase)][firebase]"
msgstr ""
msgstr "[Beta de Android (Firebase)][firebase]"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/_index.md
msgid "[Linux Desktop Beta (Flatpak)][flatpak]"
msgstr ""
msgstr "[Beta de PC Linux (Flatpak)][flatpak]"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/_index.md
msgid "[Linux Desktop Beta (packages)][repology]"
msgstr ""
msgstr "[Beta de PC Linux (paquetes)][repology]"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Report bugs or issues to [the issue tracker][issues] or [email us][email]."
msgstr ""
msgstr "Informi d'errors o problemes en el [rastrejador d'errors][issues] o [enviant-nos un correu electrònic][email]."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "[Discuss][ideas] ideas or propose feature requests."
msgstr ""
msgstr "[Debati][idees] idees o proposa sol·licituds de funcions."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Subscribe to our [Telegram Channel][telegram] or to the [matrix space][matrix] for updates."
msgstr ""
msgstr "Subscriu-te al nostre [canal de Telegram][telegram] o al [espai matriu][matrix] per a estar al dia."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Join our [Telegram Group][telegram_chat] to discuss with other users."
msgstr ""
msgstr "Uneix-te al nostre [grup de Telegram][telegram_xat] per a parlar amb altres usuaris."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
@ -361,13 +352,13 @@ msgstr "Visiteu la nostra [pàgina al GitHub][github]."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Follow our updates in [Mastodon][mastodon], [Facebook][facebook], [Twitter][twitter], [Instagram][instagram], [Reddit][reddit]."
msgstr ""
msgstr "Segueix les nostres novetats en [Mastodon][mastodon], [Facebook][facebook], [Twitter][twitter], [Instagram][instagram] i [Reddit][reddit]."
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "[fork]: https://en.wikipedia.org/wiki/Fork_(software_development)\n"
msgstr ""
msgstr "[fork]: https://ca.wikipedia.org/wiki/Forquilla_(desenvolupament_de_software)\n"
#. type: Plain text
#: content/_index.md content/support-us/index.md
@ -390,22 +381,22 @@ msgstr "Fes una donació"
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "Donate to support the development of Organic Maps"
msgstr ""
msgstr "Donar per a fer costat al desenvolupament d'Organic Maps"
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
msgid "Organic Maps app is _free for everyone_ thanks to your **[donations][stripe]**:"
msgstr ""
msgstr "Organic Maps és _gratis per a tothom_ gràcies a les seves **[donacions][stripe]**:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/donate/index.md
msgid "No trackers"
msgstr ""
msgstr "Sense rastrejadors"
#. type: Bullet: '- '
#: content/donate/index.md
msgid "No registration"
msgstr ""
msgstr "Sense registre"
#. type: Bullet: '- '
#: content/donate/index.md
@ -421,28 +412,28 @@ msgstr "Per què fer donatius a lOrganic Maps?"
#. type: Bullet: '1. '
#: content/donate/index.md
msgid "We rely on your donations to carry out our mission to keep Organic Maps open and free. And free from ads."
msgstr ""
msgstr "Depenem dels seus donatius per a seguir amb la nostra missió de mantenir Organic Maps oberta i gratuïta. I lliure d'anuncis."
#. type: Bullet: '2. '
#: content/donate/index.md
msgid "We are a few enthusiasts contributing in our free time, and spending our families' money on the project. We love what we do, and we love our users ❤️."
msgstr ""
msgstr "Som un grup d'entusiastes contribuint en el nostre temps lliure, i gastant els diners de les nostres famílies en el projecte. Ens encanta el que fem, i estimem als nostres usuaris ❤️."
#. type: Bullet: '3. '
#: content/donate/index.md
msgid "With your support, we want to become a better, privacy-focused version of Google Maps."
msgstr ""
msgstr "Amb el seu suport, volem convertir-nos en una millor versió de Google Maps, centrada en la privacitat."
#. type: Title ##
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "What will the money be used for?"
msgstr ""
msgstr "Per a què es faran servir els diners?"
#. type: Bullet: '1. '
#: content/donate/index.md
msgid "We pay for fast servers, so anyone in the World can download free map data updates without delays. It's hundreds of terabytes monthly, and the amount is growing."
msgstr ""
msgstr "Paguem per servidors ràpids, per la qual cosa qualsevol en el món pot descarregar actualitzacions de les característiques dels mapes ràpid i sense esperes. Són centenars de terabytes al mes, i la quantitat està creixent."
#. type: Bullet: '2. '
#: content/donate/index.md