# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Organic Maps # This file is distributed under the same license as the Organic Maps Website package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: Organic Maps Website 1.0\nPO-Revision-Date: 2023-09-05 10:57+0000\nLast-Translator: Angela Bennett \nLanguage-Team: Galician \nLanguage: gl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: content/_index.md #, no-wrap msgid "Fast detailed offline maps for travelers, tourists, drivers, hikers and cyclists created by MapsWithMe (Maps.Me) app founders." msgstr "Mapas sen conexión, rápidos e detallados para viaxeiros, turistas, condutores, sendeiristas e ciclistas creados polos fundadores de MapsWithMe (Maps.Me)." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title #: content/_index.md #, no-wrap msgid "Home" msgstr "Casa" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: content/_index.md #, no-wrap msgid "Organic Maps: Offline Hike, Bike, Trails and Navigation" msgstr "Organic Maps: camiñadas sen conexión, bicicletas, rutas e navegación" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "**Organic Maps** is a free Android & iOS offline maps app for travelers, tourists, hikers, and cyclists based on top of crowd-sourced **[OpenStreetMap][openstreetmap]** data. It is a privacy-focused, open-source [fork][fork] of **Maps.me** app (previously known as [**MapsWithMe**][mapswithme]), maintained by the same people who created **MapsWithMe** in 2011.\n" msgstr "**Organic Maps** é unha aplicación gratuíta de mapas sen conexión para Android e iOS para viaxeiros, turistas, sendeiristas e ciclistas baseada nos datos **[OpenStreetMap][openstreetmap]** de fontes abertas. É unha aplicación de código aberto e centrada na privacidade [fork][fork] da aplicación **Maps.me** (anteriormente coñecida como [**MapsWithMe**][mapswithme]), mantida polas mesmas persoas que crearon ** MapsWithMe** en 2011.\n" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "**Organic Maps** is one of the only applications nowadays that supports 100% of features without an active Internet connection. Install Organic Maps, download maps, throw away your SIM card (by the way, your operator constantly tracks you), and go for a weeklong trip on a single battery charge without any byte sent to the network.\n" msgstr "@**Organic Maps** é unha das poucas aplicacións de hoxe en día que admite o 100 % das funcións sen unha conexión activa a Internet. Instala Organic Maps, descarga mapas, tira a tarxeta SIM (por certo, o teu operador rastrexache constantemente) e fai unha viaxe dunha semana cunha soa carga de batería sen que se envíe ningún byte á rede.\n" #. type: Title ### #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Download and install Organic Maps from [AppStore][appstore], [Google Play][googleplay], [FDroid][fdroid], [Huawei AppGallery][appgallery] {#install}" msgstr "Descarga e instala Organic Maps desde [AppStore][appstore], [Google Play][googleplay], [FDroid][fdroid], [Huawei AppGallery][appgallery] {#install}" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "{{ badges() }}" msgstr "@{{ badges() }}" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/hiking.jpg', alt='Hiking') }}" msgstr "@{{ screenshot(src='/images/screenshots/hiking.jpg', alt='Hiking') }}" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/prague.jpg', alt='Prague') }}" msgstr "@{{ screenshot(src='/images/screenshots/prague.jpg', alt='Prague') }}" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/search.jpg', alt='Offline Search') }}" msgstr "@{{ screenshot(src='/images/screenshots/search.jpg', alt='Búsqueda sen conexión') }}" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/dark.jpg', alt='Navigation in dark mode') }}" msgstr "@{{ screenshot(src='/images/screenshots/dark.jpg', alt='Navegación en modo escuro') }}" #. type: Title ## #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Features" msgstr "Características" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Organic Maps is the ultimate companion app for travelers, tourists, hikers, and cyclists:" msgstr "Organic Maps é a aplicación complementaria definitiva para viaxeiros, turistas, sendeiristas e ciclistas:" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Detailed offline maps with places that don't exist on other maps, thanks to [OpenStreetMap][openstreetmap]" msgstr "Mapas detallados sen conexión con lugares que non existen noutros mapas, grazas a [OpenStreetMap][openstreetmap]" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Cycling routes, hiking trails, and walking paths" msgstr "Rutas ciclistas, rutas de sendeirismo e camiños a pé" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Contour lines, elevation profiles, peaks, and slopes" msgstr "Curvas de nivel, perfís de elevación, cumes e pendentes" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Turn-by-turn walking, cycling, and car navigation with voice guidance" msgstr "Navegación paso a paso, andando en bicicleta e en coche con guía de voz" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Fast offline search on the map" msgstr "Busca rápida sen conexión no mapa" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Bookmarks and tracks in KML, KMZ, GPX formats" msgstr "Marcadores e pistas en formatos KML, KMZ e GPX" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Dark Mode to protect your eyes" msgstr "Modo escuro para protexer os ollos" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Countries and regions don't take a lot of space" msgstr "Os países e as rexións non ocupan moito espazo" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Free and open-source" msgstr "Libre e de código aberto" #. type: Title ## #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Why Organic?" msgstr "¿Por qué Organic?" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Organic Maps is pure and organic, made with love:" msgstr "Organic Maps e puro e orgánico, e feito con amor:" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Respects your privacy" msgstr "Respetamos a túa privacidade" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Saves your battery" msgstr "Aforramos batería" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "No unexpected mobile data charges" msgstr "Non hai cargos inesperados de datos móbiles" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Organic Maps app is free from trackers and other bad stuff:" msgstr "Organic Maps está libre de rastreadores e outras cousas malas:" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md content/donate/index.md #, markdown-text msgid "No ads" msgstr "Sen publicidade" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "No tracking" msgstr "Sen seguimento" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "No data collection" msgstr "Sen recollida de datos" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "No phoning home" msgstr "Sen conexións externas" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "No annoying registration" msgstr "Sen rexistro molesto" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "No mandatory tutorials" msgstr "Non hai tutoriales obrigatorios" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "No noisy email spam" msgstr "Sen correos basura" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md content/donate/index.md #, markdown-text msgid "No push notifications" msgstr "Sen notificacións" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "No crapware" msgstr "Sen programas basura" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "~~No pesticides~~ Purely organic!" msgstr "~~Sen pesticidas~~ ¡Puramente orgánico!" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "The application is verified by [Exodus Privacy Project][exodus]:" msgstr "Esta aplicación foi verificada por [Exodus Privacy Project][exodus]:" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "{{ exodus_screenshot() }}" msgstr "@{{ exodus_screenshot() }}" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "The iOS application is verified by [TrackerControl for iOS][trackercontrol]:" msgstr "A aplicación de iOS foi verificada por [TrackerControl for iOS][trackercontrol]:" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "{{ trackercontrol_screenshot() }}" msgstr "@{{ trackercontrol_screenshot() }}" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Organic Maps doesn't request excessive permissions to spy on you:" msgstr "Organic Maps non solicita permisos excesivos para espiarche:" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "{{ privacy_screenshots() }}" msgstr "@{{ privacy_screenshots() }}" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "At Organic Maps, we believe that privacy is a fundamental human right:" msgstr "En Organic Maps, cremos que a privacidade é un dereito humano fundamental:" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Organic Maps is an indie community-driven open-source project" msgstr "Organic Maps é un proxecto indie de código aberto impulsado pola comunidade" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "We protect your privacy from Big Tech's prying eyes" msgstr "Protexemos a túa privacidade das miradas indiscretas das grandes tecnolóxicas" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Stay safe no matter wherever you are" msgstr "Mantéñase seguro sen importar onde esteas" #. type: Plain text #: content/_index.md content/privacy/index.md #, markdown-text msgid "Reject surveillance - embrace your freedom." msgstr "Rexeita a vixilancia - abraza a túa liberdade." #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "**[Give Organic Maps a try!](#install)**\n" msgstr "**[Proba Organic Maps!](#install)**\n" #. type: Title ## #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Who is paying for the free app?" msgstr "¿Quén paga a aplicación gratuíta?" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "The app is free for everyone. Please [donate](@/donate/index.md) to support us!" msgstr "A aplicación é gratuíta para todos. Por favor, [donate](@/donate/index.md) para apoiarnos!" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "To donate conveniently, click on your preferred payment method icon below:" msgstr "Para doar inmediatamente, fai clic na icona do método de pago preferido a continuación:" #. type: Plain text #: content/_index.md content/donate/index.md #, markdown-text msgid "{{ donate_buttons() }}" msgstr "@{{ donate_buttons() }}" #. type: Title ### #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Our sponsors:" msgstr "Os nosos patrocinadores:" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "[Mythic Beasts](https://www.mythic-beasts.com/) ISP [provides us][mythic_beasts_donation] two virtual servers with 400 TB/month of free bandwidth to help our users with maps downloads and updates." msgstr "[Mythic Beasts](https://www.mythic-beasts.com/) ISP [proporcionanos][mythic_beasts_donation] dous servidores virtuais con 400 TB/mes de ancho de banda gratuíto para axudar aos nosos usuarios coas descargas e actualizacións de mapas." #. type: Title ## #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Community" msgstr "Comunidade" #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Organic Maps is an [open-source software][github] licensed under the Apache License 2.0." msgstr "Organic Maps é un [open-source software][github] licenciado baixo a licenza Apache 2.0." #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Please join our beta program, suggest your features, and report bugs:" msgstr "Únete ao noso programa beta, suxire as túas funcións e informa de erros:" #. type: Bullet: ' * ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "[iOS Beta (TestFlight)][testflight]" msgstr "@[iOS Beta (TestFlight)][testflight]" #. type: Bullet: ' * ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "[Android Beta (Firebase)][firebase]" msgstr "@[Android Beta (Firebase)][firebase]" #. type: Bullet: ' * ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "[Linux Desktop Beta (Flatpak)][flatpak]" msgstr "@[Linux Desktop Beta (Flatpak)][flatpak]" #. type: Bullet: ' * ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "[Linux Desktop Beta (packages)][repology]" msgstr "[Linux Desktop Beta (paquetería)][repology]" #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Report bugs or issues to [the issue tracker][issues] or [email us][email]." msgstr "Informa de erros ou problemas no [the issue tracker][issues] or [email us][email]." #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "[Discuss][ideas] ideas or propose feature requests." msgstr "[Discuss][ideas] ideas ou propoña solicitudes de funcións." #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Subscribe to our [Telegram Channel][telegram] or to the [matrix space][matrix] for updates." msgstr "Subscríbete á nosa [Telegram Channel][telegram] ou ao [matrix space][matrix] para obter actualizacións." #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Join our [Telegram Group][telegram_chat] to discuss with other users." msgstr "Únete ao noso [Telegram Group][telegram_chat] para falar con outros usuarios." #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Visit our [GitHub page][github]." msgstr "Visita a nosa [páxina GitHub][github]." #. type: Bullet: '- ' #: content/_index.md #, markdown-text msgid "Follow our updates in [Mastodon][mastodon], [Facebook][facebook], [Twitter][twitter], [Instagram][instagram], [Reddit][reddit], [LinkedIn][LinkedIn]." msgstr "Siga as nosas actualizacións en [Mastodon][mastodon], [Facebook][facebook], [Twitter][twitter], [Instagram][instagram], [Reddit][reddit], [LinkedIn][LinkedIn]." #. type: Plain text #: content/_index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "[fork]: https://en.wikipedia.org/wiki/Fork_(software_development)\n" msgstr "[fork]: https://en.wikipedia.org/wiki/Fork_(desenvolvemento de software)\n" #. type: Plain text #: content/_index.md content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "{{ references() }}" msgstr "{{references()}}" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: content/donate/index.md #, no-wrap msgid "Your money pays for all project-related expenses and motivates us to improve Organic Maps." msgstr "O teu diñeiro paga todos os gastos relacionados co proxecto e motívanos a mellorar Organic Maps." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title #: content/donate/index.md #, no-wrap msgid "Donate" msgstr "Doa" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: content/donate/index.md #, no-wrap msgid "Donate to support the development of Organic Maps" msgstr "Doa para apoiar o desenvolvemento de Organic Maps" #. type: Plain text #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Organic Maps app is _free for everyone_ thanks to your **[donations][stripe]**:" msgstr "A aplicación Organic Maps é _gratuíta para todos_ grazas ás túas **[doazóns][stripe]**:" #. type: Bullet: '- ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "No trackers" msgstr "Sen rastreadores" #. type: Bullet: '- ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "No registration" msgstr "Sen rexistro" #. type: Bullet: '- ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Open source" msgstr "Código aberto" #. type: Plain text #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Click on your preferred payment method icon below:" msgstr "Fai clic no icono do método de pago preferido a continuación:" #. type: Title ## #: content/donate/index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Why donate to Organic Maps?" msgstr "¿Por qué doar a Organic Maps?" #. type: Bullet: '1. ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "We rely on your donations to carry out our mission to keep Organic Maps open and free. And free from ads." msgstr "Confiamos nas túas doazóns para levar a cabo a nosa misión de manter aberto e gratuíta Organic Maps. E libre de anuncios." #. type: Bullet: '2. ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "We are a few enthusiasts contributing in our free time, and spending our families' money on the project. We love what we do, and we love our users ❤️." msgstr "Somos uns cantos entusiastas contribuíndo no noso tempo libre e gastando o diñeiro das nosas familias no proxecto. Amamos o que facemos e amamos aos nosos usuarios ❤️." #. type: Bullet: '3. ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "With your support, we want to become a better, privacy-focused version of Google Maps." msgstr "Co teu apoio, queremos converternos nunha versión mellor e centrada na privacidade de Google Maps." #. type: Title ## #: content/donate/index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "What will the money be used for?" msgstr "¿Para qué se utilizarán os cartos?" #. type: Bullet: '1. ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "We pay for fast servers, so anyone in the World can download free map data updates without delays. It's hundreds of terabytes monthly, and the amount is growing." msgstr "Pagamos por servidores rápidos, polo que calquera persoa do mundo pode descargar actualizacións gratuítas de datos de mapas sen demoras. Son centos de terabytes mensuais e a cantidade está crecendo." #. type: Bullet: '2. ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "User support, bugfixing, and improving the stability of the app are at the top of our priorities. There are [1800+ issues on GitHub][github issues], and this number is growing every day. AppStore, Google Play, and support emails are overflooded with comments and bugs. We want to deliver a high-quality product." msgstr "A asistencia ao usuario, a corrección de erros e a mellora da estabilidade da aplicación están na parte superior das nosas prioridades. Hai [1800+ issues on GitHub][github issues], e este número crece cada día. Os correos electrónicos de AppStore, Google Play e de asistencia están sobrecargados de comentarios e erros. Queremos ofrecer un produto de alta calidade." #. type: Bullet: '3. ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "With enough money, new features can be developed faster, for example:" msgstr "Con diñeiro suficiente, pódense desenvolver novas funcións máis rápido, por exemplo:" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Weekly and automated map data updates" msgstr "Actualizacións semanais e automatizadas de datos de mapas" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Bookmarks backup and sync" msgstr "Copia de seguridade e sincronización de marcadores" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Android Auto" msgstr "Android Auto" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "GPS track recorder with GPX support" msgstr "Gravador de rutas GPS con soporte GPX" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Better map styles for different activities" msgstr "Mellores estilos de mapa para diferentes actividades" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Hill shading and 3D terrain" msgstr "Sombreado de outeiros e terreo 3D" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Improve the OpenStreetMap editor" msgstr "Mellora o editor de OpenStreetMap" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Better offline address search, routing, and navigation" msgstr "Mellor busca de enderezos sen conexión, enrutamento e navegación" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Public Transport" msgstr "Transporte Público" #. type: Bullet: ' - ' #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "… and [many other][github issues] features you want and love" msgstr "… e [many other][github issues] funcións que queres e que che gustan" #. type: Title ## #: content/donate/index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "How to donate?" msgstr "¿Como doar?" #. type: Plain text #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Recurring donations are the best way to ensure a relatively stable income for the project and motivate us for long-term tasks and goals. But you can also donate one time." msgstr "As doazóns recorrentes son a mellor forma de garantir uns ingresos relativamente estables para o proxecto e de motivarnos para tarefas e obxectivos a longo prazo. Pero tamén pode doar unha vez." #. type: Title ### #: content/donate/index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Bank Transfer" msgstr "Transferencia bancaria" #. type: Plain text #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "{{ bank_transfer() }}" msgstr "{{ bank_transfer() }}" #. type: Title ### #: content/donate/index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Crypto" msgstr "Cripto" #. type: Plain text #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Please consider donating annually to reduce total fees." msgstr "Considere doar anualmente para reducir as taxas totais." #. type: Plain text #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "{{ crypto_table() }}" msgstr "{{crypto_table()}}" #. type: Title ## #: content/donate/index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "Can you help us in any other way?" msgstr "¿Podes axudarnos doutra maneira?" #. type: Plain text #: content/donate/index.md #, markdown-text msgid "Yes! There are many ways to support Organic Maps. Please see [Support Us](@/support-us/index.md) page for more details." msgstr "Si! Hai moitas formas de admitir os mapas orgánicos. Consulte a páxina [Support Us](@/support-us/index.md) para obter máis detalles." #. type: Plain text #: content/donate/index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "" "[stripe]: https://donate.organicmaps.app/ \"Donate via Stripe\"\n" "[github issues]: https://github.com/organicmaps/organicmaps/issues \"GitHub Issues\"\n" msgstr "[stripe]: https://donate.organicmaps.app/ \"Donación por Stripe\"\n[github issues]: https://github.com/organicmaps/organicmaps/issues \"GitHub Problemas\"\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: content/news/_index.md #, no-wrap msgid "Stay in touch with the latest Organic Maps releases, news and updates from our team" msgstr "Mantéñase en contacto coas últimas novidades, novas e actualizacións de Organic Maps do noso equipo" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title #: content/news/_index.md #, no-wrap msgid "News" msgstr "Novidades" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: content/news/_index.md #, no-wrap msgid "Organic Maps: Latest news and updates from our team" msgstr "Organic Maps: últimas noticias e actualizacións do noso equipo" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: content/privacy/index.md #, no-wrap msgid "No tracking, no ads, no data collection, no statistics collection, no spyware" msgstr "Sen seguimento, sen anuncios, sen recollida de datos, sen recollida de estatísticas, sen programas espía" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title #: content/privacy/index.md #, no-wrap msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: content/privacy/index.md #, no-wrap msgid "Organic Maps: Privacy Policy" msgstr "Organic Maps: Política de privacidade" #. type: Plain text #: content/privacy/index.md #, markdown-text msgid "Organic Maps respects your privacy and DOES NOT TRACK YOU." msgstr "Organic Maps respecta a túa privacidade e NON TE RASTREXA." #. type: Plain text #: content/privacy/index.md #, markdown-text msgid "Unlike most other applications, there is no tracking, no ads, no spyware, no data and statistics collection in Organic Maps." msgstr "A diferencia da maioría das outras aplicacións, non hai seguimento, anuncios, programas espía, recollida de datos e estatísticas en Organic Maps." #. type: Plain text #: content/privacy/index.md #, markdown-text msgid "Stay away from Big Tech's prying eyes!" msgstr "Mantéñase lonxe dos ollos indiscretos das grandes tecnolóxicas!" #. type: Plain text #: content/privacy/index.md content/terms/index.md #, markdown-text msgid "If you have any questions or suggestions, please contact us at [legal@organicmaps.app](mailto:legal@organicmaps.app)." msgstr "Se tes algunha pregunta ou suxestión, póñase en contacto connosco en [legal@organicmaps.app](mailto:legal@organicmaps.app)." #. type: Plain text #: content/privacy/index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "This policy is effective as of 2021-04-24.\n" msgstr "Esta política entrará en vigor o 24/04/2021.\n" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: content/support-us/index.md #, no-wrap msgid "Different ways to support the development of our free application" msgstr "Diferentes formas de apoiar o desenvolvemento da nosa aplicación gratuíta" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title #: content/support-us/index.md #, no-wrap msgid "Support Us" msgstr "Apoianos" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: content/support-us/index.md #, no-wrap msgid "Support the development of Organic Maps" msgstr "Apoiar o desenvolvemento de Organic Maps" #. type: Plain text #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Organic Maps is a free, open-source app. It is free from ads, it does not collect your personal information, and it is developed by a few enthusiasts with the help of the community." msgstr "Organic Maps é unha aplicación gratuíta de código aberto. Está libre de anuncios, non recolle a túa información persoal e é desenvolvido por algúns entusiastas coa axuda da comunidade." #. type: Plain text #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "There are different ways to support the development:" msgstr "Hai diferentes formas de apoiar o desenvolvemento:" #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "[Donate](@/donate/index.md)! Every dollar or euro counts and helps us to pay for servers and scale." msgstr "[Doar](@/donate/index.md)! Cada dólar ou euro conta e axúdanos a pagar os servidores e escalar." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Report bugs and share ideas on our [GitHub][github] or via [email][email]." msgstr "Informa de erros e comparte ideas no noso [GitHub][github] ou a través do [email][email]." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Help us to [fix bugs][contributing] and do code reviews if you are a developer. Every fixed small issue makes someone happier." msgstr "Axúdanos a [fix bugs][contributing] e facer revisións de código se es un programador. Cada pequeno problema solucionado fai que alguén sexa máis feliz." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "[Translate][translations] missing strings in the app's interface." msgstr "[Translate][translations] faltan cadeas na interface da aplicación." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Translate [App Store][translations_appstore] and [Android][translations_googleplay] descriptions into your language." msgstr "Traduce as descricións de [App Store][translations_appstore] e [Android][translations_googleplay] ao teu idioma." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "[Translate][translations_website] our web site into your language." msgstr "[Translate][translations_website] o noso sitio web ao teu idioma." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Join the [OpenStreetMap][openstreetmap] community and contribute to the maps data." msgstr "Únete á comunidade [OpenStreetMap][openstreetmap] e contribúe cos datos dos mapas." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Fix red cities found by our [public transport validator][public_transport_validator], for subways and light rails to work in the app." msgstr "Corrixe as cidades vermellas atopadas polo noso [public transport validator][public_transport_validator], para que o metro e os trens lixeiros funcionen na aplicación." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Support other users on [GitHub][issues], [Telegram][telegram_chat], [Matrix][matrix], [Twitter][twitter], [Facebook][facebook], [Instagram][instagram]." msgstr "Soporte a outros usuarios en [GitHub][issues], [Telegram][telegram_chat], [Matrix][matrix], [Twitter][twitter], [Facebook][facebook], [Instagram][instagram]." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Tell everyone about Organic Maps. A bigger community is a stronger community." msgstr "Fala a todos sobre os Organic Maps. Unha comunidade máis grande é unha comunidade máis forte." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Rate us in [Google Play][googleplay_review], [Apple Store][appstore_review], [Huawei Appgallery][appgallery_review]." msgstr "Califícanos en [Google Play][googleplay_review], [Apple Store][appstore_review], [Huawei Appgallery][appgallery_review]." #. type: Bullet: '- ' #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Any help is welcome!" msgstr "Calquera axuda é benvida!" #. type: Plain text #: content/support-us/index.md #, markdown-text msgid "Our small team is very grateful for your feedback and support. Organic Maps would not be possible without our users ❤️." msgstr "O noso pequeno equipo está moi agradecido polos teus comentarios e apoio. Os mapas orgánicos non serían posibles sen os nosos usuarios ❤️." #. type: Yaml Front Matter Hash Value: description #: content/terms/index.md #, no-wrap msgid "Terms of use for Organic Maps application" msgstr "Condicións de uso da aplicación Organic Maps" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title #: content/terms/index.md #, no-wrap msgid "Terms" msgstr "Termos" #. type: Yaml Front Matter Hash Value: title #: content/terms/index.md #, no-wrap msgid "Organic Maps: terms" msgstr "Organic Maps: termoss" #. type: Plain text #: content/terms/index.md #, markdown-text msgid "This app is licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\"); you may not use this application except in compliance with the License." msgstr "Esta aplicación está licenciada baixo a licenza Apache, versión 2.0 (a \"Licenza\"); non pode usar esta aplicación excepto en cumprimento da Licenza." #. type: Plain text #: content/terms/index.md #, markdown-text msgid "You may obtain a copy of the License at [http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0][license]" msgstr "Podes obter unha copia da licenza en [http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0][license]" #. type: Plain text #: content/terms/index.md #, markdown-text msgid "Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License." msgstr "Salvo que o requira a lexislación aplicable ou se acorde por escrito, a aplicación distribuído baixo a Licenza distribúese \"TAL CUAL\", SEN GARANTÍAS OU CONDICIÓNS DE NINGÚN TIPO, nin expresas nin implícitas. Consulte a Licenza para coñecer os permisos e limitacións específicas que regulan a lingua na Licenza." #. type: Plain text #: content/terms/index.md #, markdown-text msgid "Most libraries in the following directories on [GitHub][github] made by other people and organizations and licensed in different ways:" msgstr "A maioría das bibliotecas dos seguintes directorios en [GitHub][github] feitas por outras persoas e organizacións e con licenza de diferentes formas:" #. type: Bullet: '- ' #: content/terms/index.md #, markdown-text msgid "3party" msgstr "Aplicacións de terceiros" #. type: Bullet: '- ' #: content/terms/index.md #, markdown-text msgid "tools" msgstr "ferramentas" #. type: Plain text #: content/terms/index.md #, markdown-text msgid "Please refer to their LICENSE, COPYING or NOTICE files for terms of use." msgstr "Consulte os seus ficheiros de LICENZA, COPIA ou AVISO para coñecer os termos de uso." #. type: Plain text #: content/terms/index.md #, markdown-text msgid "See also [data/copyright.html][copyright] file for a full list of copyright notices for Organic Maps application." msgstr "Consulte tamén o ficheiro [data/copyright.html][copyright] para obter unha lista completa de avisos de copyright para a aplicación Organic Maps." #. type: Plain text #: content/terms/index.md #, markdown-text, no-wrap msgid "" "[github]: https://github.com/organicmaps/organicmaps\n" "[license]: http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n" "[copyright]: https://github.com/organicmaps/organicmaps/blob/master/data/copyright.html\n" msgstr "[github]: https://github.com/organicmaps/organicmaps\n[license]: http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n[copyright]: https://github.com/organicmaps/organicmaps/blob/master/data/copyright.html\n" #. type: Hash Value: address #: translations.yaml #, no-wrap msgid "Address" msgstr "Direccións" #. type: Hash Value: back #: translations.yaml #, no-wrap msgid "Back to News" msgstr "Volver a Noticias" #. type: Hash Value: contact #: translations.yaml #, no-wrap msgid "Contact Us" msgstr "Contacta connosco" #. type: Hash Value: install-appgallery #: translations.yaml #, no-wrap msgid "Install Organic Maps from Huawei AppGallery" msgstr "Instalar mapas orgánicos desde Huawei AppGallery" #. type: Hash Value: install-appstore #: translations.yaml #, no-wrap msgid "Install Organic Maps from the AppStore" msgstr "Instala Organic Maps desde a AppStore" #. type: Hash Value: install-fdroid #: translations.yaml #, no-wrap msgid "Install Organic Maps from F-Droid" msgstr "Instala Organic Maps desde F-Droid" #. type: Hash Value: install-googleplay #: translations.yaml #, no-wrap msgid "Install Organic Maps from Google Play" msgstr "Instala Organic Maps desde Google Play" #. type: Hash Value: language #: translations.yaml #, no-wrap msgid "English" msgstr "Gallego" #. type: Hash Value: name #: translations.yaml #, no-wrap msgid "Name" msgstr "Nome" #. type: Hash Value: token #: translations.yaml #, no-wrap msgid "Token" msgstr "Token"