website/po/content.ca.po
Alexander Borsuk a4d53b6d6e Fixed wrong links, changed link to Android beta
Signed-off-by: Alexander Borsuk <me@alex.bio>
2023-09-11 01:27:53 +02:00

869 lines
33 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Organic Maps
# This file is distributed under the same license as the Organic Maps Website package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Organic Maps Website 1.0\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/organicmaps/website/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Fast detailed offline maps for travelers, tourists, drivers, hikers and cyclists created by MapsWithMe (Maps.Me) app founders."
msgstr "Mapes detallats, ràpids i sense connexió per a viatgers, turistes, conductors, excursionistes i ciclistes creats pels fundadors de laplicació MapsWithMe (Maps.Me)."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Organic Maps: Offline Hike, Bike, Trails and Navigation"
msgstr "Organic Maps: passejos, bici, rutes i GPS sense connexió"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "**Organic Maps** is a free Android & iOS offline maps app for travelers, tourists, hikers, and cyclists based on top of crowd-sourced **[OpenStreetMap][openstreetmap]** data. It is a privacy-focused, open-source [fork][fork] of **Maps.me** app (previously known as [**MapsWithMe**][mapswithme]), maintained by the same people who created **MapsWithMe** in 2011.\n"
msgstr "L**Organic Maps** és una aplicació gratuïta de mapes sense connexió per a lAndroid i liOS per a viatgers, turistes, excursionistes i ciclistes, basada en dades dorigen col·lectiu de l**[OpenStreetMap][openstreetmap]**. És una [bifurcació][fork] centrada en la privadesa del **Maps.me** (anteriorment conegut com a [**MapsWithMe**][mapswithme]), mantinguda per les mateixes persones que van crear el **MapsWithMe** el 2011.\n"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "**Organic Maps** is one of a few applications nowadays that supports 100% of features without an active Internet connection. Install Organic Maps, download maps, throw away your SIM card (by the way, your operator constantly tracks you), and go for a weeklong trip on a single battery charge without any byte sent to the network.\n"
msgstr "L**Organic Maps** és una de les poques aplicacions actuals que admet fer servir totes les seves funcions sense una connexió a Internet activa. Instal·leu lOrganic Maps, baixeu mapes, llenceu la vostra targeta SIM (per cert, el vostre operador us rastreja constantment) i feu un viatge setmanal amb una sola càrrega de bateria sense que cap byte senviï a la xarxa.\n"
#. type: Title ###
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Download and install Organic Maps from [AppStore][appstore], [Google Play][googleplay], [FDroid][fdroid], [Huawei AppGallery][appgallery] {#install}"
msgstr "Baixeu i instal·leu lOrganic Maps des de l[AppStore][appstore], [Google Play][googleplay], [FDroid][fdroid] o [Huawei AppGallery][appgallery] {#install}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ badges() }}"
msgstr "{{ badges() }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/hiking.jpg', alt='Hiking') }}"
msgstr "{{ screenshot(src='/images/screenshots/hiking.jpg', alt='Senderisme') }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/prague.jpg', alt='Prague') }}"
msgstr "{{ screenshot(src='/images/screenshots/prague.jpg', alt='Praga') }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/search.jpg', alt='Offline Search') }}"
msgstr "{{ screenshot(src='/images/screenshots/search.jpg', alt='Cerca fora de línia') }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ screenshot(src='/images/screenshots/dark.jpg', alt='Navigation in dark mode') }}"
msgstr "{{ screenshot(src='/images/screenshots/dark.jpg', alt='Navegació en el mode fosc') }}"
#. type: Title ##
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Funcionalitats"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps is the ultimate companion app for travelers, tourists, hikers, and cyclists:"
msgstr "LOrganic Maps és laplicació definitiva per a viatgers, turistes, excursionistes i ciclistes:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Detailed offline maps with places that don't exist on other maps, thanks to [OpenStreetMap][openstreetmap]"
msgstr "Mapes detallats fora de línia amb llocs que no existeixen en altres mapes, gràcies a [OpenStreetMap][openstreetmap]"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Cycling routes, hiking trails, and walking paths"
msgstr "Rutes ciclistes, pistes de senderisme i camins"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Contour lines, elevation profiles, peaks, and slopes"
msgstr "Línies de contorn, perfils d'elevació, pics i pendents"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Turn-by-turn walking, cycling, and car navigation with voice guidance"
msgstr "Navegació pas a pas a peu, amb bicicleta i amb cotxe amb guia de veu"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Fast offline search on the map"
msgstr "Cerques ràpides al mapa, sense connexió"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Bookmarks and tracks in KML, KMZ, GPX formats"
msgstr "Els marcadors s'exporten i importen en els formats KML/KMZ (GPX està [planificat][gpx_issue])"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Dark Mode to protect your eyes"
msgstr "Mode fosc per a protegir els vostres ulls"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Countries and regions don't take a lot of space"
msgstr "Els països i les regions usen poc espai"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Free and open-source"
msgstr "De codi lliure i obert"
#. type: Title ##
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Why Organic?"
msgstr "Per què triar lOrganic?"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps is pure and organic, made with love:"
msgstr "LOrganic Maps és pur i orgànic i el fem amb amor:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Respects your privacy"
msgstr "Respecta la vostra privadesa"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Saves your battery"
msgstr "Estalvia la bateria"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No unexpected mobile data charges"
msgstr "Sense càrrecs d'ús de dades inesperades"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps app is free from trackers and other bad stuff:"
msgstr "L'aplicació Organic Maps està lliure de rastrejadors i altres coses dolentes:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md content/donate/index.md
msgid "No ads"
msgstr "Sense anuncis"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No tracking"
msgstr "No inclou rastrejadors"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No data collection"
msgstr "Sense recol·lecció de dades"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No phoning home"
msgstr "No es connecta en secret a cap servidor"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No annoying registration"
msgstr "Sense registres incòmodes"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No mandatory tutorials"
msgstr "No hi ha tutorials obligatoris"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No noisy email spam"
msgstr "Sense spam per correu electrònic"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md content/donate/index.md
msgid "No push notifications"
msgstr "Notificacions emergents"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "No crapware"
msgstr "Sense components brossa"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "~~No pesticides~~ Purely organic!"
msgstr "~~Sense pesticides~~ Completament orgànic!"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "The application is verified by [Exodus Privacy Project][exodus]:"
msgstr "L'aplicació està verificada pel [Projecte Exodus Privacy][exodus]:"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ exodus_screenshot() }}"
msgstr "{{ exodus_screenshot() }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, markdown-text
msgid "The iOS application is verified by [TrackerControl for iOS][trackercontrol]:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, markdown-text
msgid "{{ trackercontrol_screenshot() }}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps doesn't request excessive permissions to spy on you:"
msgstr "Organic Maps no demana permisos excessius per a espiar-li:"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "{{ privacy_screenshots() }}"
msgstr "{{ privacy_screenshots() }}"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "At Organic Maps, we believe that privacy is a fundamental human right:"
msgstr "En Organic Maps, creiem que la privacitat és un dret humà fonamental:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps is an indie community-driven open-source project"
msgstr "Organic Maps és un projecte independent, comunitari i obert"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "We protect your privacy from Big Tech's prying eyes"
msgstr "Protegim la seva privacitat dels ulls espies de les grans tecnològiques"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Stay safe no matter wherever you are"
msgstr "Mantingui's fora de perill sense importar on estigui"
#. type: Plain text
#: content/_index.md content/privacy/index.md
msgid "Reject surveillance - embrace your freedom."
msgstr "Rebutgi la vigilància. Assumeixi la seva llibertat."
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "**[Give Organic Maps a try!](#install)**\n"
msgstr "**[¡Provi Organic Maps!](#install)**\n"
#. type: Title ##
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Who is paying for the free app?"
msgstr "Qui paga per l'aplicació gratuïta?"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "The app is free for everyone. Please [donate](@/donate/index.md) to support us!"
msgstr "L'aplicació és gratuïta per a tothom. Si us plau [donar](@/donate/index.ca.md) per a donar-nos suport!"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "To donate immediately, click a preferred payment method icon below:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: content/_index.md content/donate/index.md
msgid "{{ donate_buttons() }}"
msgstr "{{ donate_buttons() }}"
#. type: Title ###
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Our sponsors:"
msgstr "Els nostres patrocinadors"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "[Mythic Beasts](https://www.mythic-beasts.com/) ISP [provides us][mythic_beasts_donation] two virtual servers with 400 TB/month of free bandwidth to help our users with maps downloads and updates."
msgstr "El proveïdor [Mythic Beasts](https://www.mythic-beasts.com/) [ens aporta][mythic_beasts_donation] dos servidors virtuals amb 400 TB/mes d'amplada de banda gratis per a ajudar als nostres usuaris amb actualitzacions i descàrregues dels mapes."
#. type: Title ##
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "Community"
msgstr "Comunitat"
#. type: Plain text
#: content/_index.md
msgid "Organic Maps is an [open-source software][github] licensed under the Apache License 2.0."
msgstr "Organic Maps és un [programa lliure][github] disponible en virtut de la Llicència Apatxe 2.0."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Please join our beta program, suggest your features, and report bugs:"
msgstr "Uneix-te al nostre programa beta per a suggerir funcionalitats i informar d'errors:"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/_index.md
msgid "[iOS Beta (TestFlight)][testflight]"
msgstr "[Beta de iOS (TestFlight)][testflight]"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/_index.md
msgid "[Android Beta (Firebase)][firebase]"
msgstr "[Beta de Android (Firebase)][firebase]"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/_index.md
msgid "[Linux Desktop Beta (Flatpak)][flatpak]"
msgstr "[Beta de PC Linux (Flatpak)][flatpak]"
#. type: Bullet: ' * '
#: content/_index.md
msgid "[Linux Desktop Beta (packages)][repology]"
msgstr "[Beta de PC Linux (paquetes)][repology]"
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Report bugs or issues to [the issue tracker][issues] or [email us][email]."
msgstr "Informi d'errors o problemes en el [rastrejador d'errors][issues] o [enviant-nos un correu electrònic][email]."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "[Discuss][ideas] ideas or propose feature requests."
msgstr "[Debati][ideas] idees o proposa sol·licituds de funcions."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Subscribe to our [Telegram Channel][telegram] or to the [matrix space][matrix] for updates."
msgstr "Subscriu-te al nostre [canal de Telegram][telegram] o al [espai matriu][matrix] per a estar al dia."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Join our [Telegram Group][telegram_chat] to discuss with other users."
msgstr "Uneix-te al nostre [grup de Telegram][telegram_chat] per a parlar amb altres usuaris."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Visit our [GitHub page][github]."
msgstr "Visiteu la nostra [pàgina al GitHub][github]."
#. type: Bullet: '- '
#: content/_index.md
msgid "Follow our updates in [Mastodon][mastodon], [Facebook][facebook], [Twitter][twitter], [Instagram][instagram], [Reddit][reddit], [LinkedIn][LinkedIn]."
msgstr "Segueix les nostres novetats en [Mastodon][mastodon], [Facebook][facebook], [Twitter][twitter], [Instagram][instagram], [Reddit][reddit] i [LinkedIn][LinkedIn]."
#. type: Plain text
#: content/_index.md
#, no-wrap
msgid "[fork]: https://en.wikipedia.org/wiki/Fork_(software_development)\n"
msgstr "[fork]: https://en.wikipedia.org/wiki/Fork_(software_development)\n"
#. type: Plain text
#: content/_index.md content/support-us/index.md
msgid "{{ references() }}"
msgstr "{{ references() }}"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "Your money pays for all project-related expenses and motivates us to improve Organic Maps."
msgstr "Els vostres diners paguen totes les despeses relacionades amb el projecte i ens motiven a millorar lOrganic Maps."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "Donate"
msgstr "Fes una donació"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "Donate to support the development of Organic Maps"
msgstr "Donar per a fer costat al desenvolupament d'Organic Maps"
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
msgid "Organic Maps app is _free for everyone_ thanks to your **[donations][stripe]**:"
msgstr "Organic Maps és _gratis per a tothom_ gràcies a les seves **[donacions][stripe]**:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/donate/index.md
msgid "No trackers"
msgstr "Sense rastrejadors"
#. type: Bullet: '- '
#: content/donate/index.md
msgid "No registration"
msgstr "Sense registre"
#. type: Bullet: '- '
#: content/donate/index.md
msgid "Open source"
msgstr "Codi obert"
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
msgid "Click a preferred payment method icon below:"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "Why donate to Organic Maps?"
msgstr "Per què fer donatius a lOrganic Maps?"
#. type: Bullet: '1. '
#: content/donate/index.md
msgid "We rely on your donations to carry out our mission to keep Organic Maps open and free. And free from ads."
msgstr "Depenem dels seus donatius per a seguir amb la nostra missió de mantenir Organic Maps oberta i gratuïta. I lliure d'anuncis."
#. type: Bullet: '2. '
#: content/donate/index.md
msgid "We are a few enthusiasts contributing in our free time, and spending our families' money on the project. We love what we do, and we love our users ❤️."
msgstr "Som un grup d'entusiastes contribuint en el nostre temps lliure, i gastant els diners de les nostres famílies en el projecte. Ens encanta el que fem, i estimem als nostres usuaris ❤️."
#. type: Bullet: '3. '
#: content/donate/index.md
msgid "With your support, we want to become a better, privacy-focused version of Google Maps."
msgstr "Amb el seu suport, volem convertir-nos en una millor versió de Google Maps, centrada en la privacitat."
#. type: Title ##
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "What will the money be used for?"
msgstr "Per a què es faran servir els diners?"
#. type: Bullet: '1. '
#: content/donate/index.md
msgid "We pay for fast servers, so anyone in the World can download free map data updates without delays. It's hundreds of terabytes monthly, and the amount is growing."
msgstr "Paguem per servidors ràpids, per la qual cosa qualsevol en el món pot descarregar actualitzacions de les característiques dels mapes ràpid i sense esperes. Són centenars de terabytes al mes, i la quantitat està creixent."
#. type: Bullet: '2. '
#: content/donate/index.md
msgid "User support, bugfixing, and improving the stability of the app are at the top of our priorities. There are [1200+ issues on GitHub][github issues], and this number is growing every day. AppStore, Google Play, and support emails are overflooded with comments and bugs. We want to deliver a high-quality product."
msgstr "L'assistència als usuaris, l'arranjament d'errors i la millora de l'estabilitat de l'aplicació són les nostres principals prioritats. Hi ha més de [1200 informes en GitHub][github issues], i aquest número creix cada dia. AppStore, Google Play i els correus d'atenció estan inundats amb comentaris i informes. Volem lliurar un producte de qualitat."
#. type: Bullet: '3. '
#: content/donate/index.md
msgid "With enough money, new features can be developed faster, for example:"
msgstr "Amb suficients diners, poden desenvolupar-se més ràpidament prestacions noves, per exemple:"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "Weekly and automated map data updates"
msgstr "Actualitzacions setmanals i automatitzades dels mapes"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "Bookmarks backup and sync"
msgstr "Còpia de seguretat i sincronització dels llocs dinterès"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "Android Auto"
msgstr "Android Auto"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "GPS track recorder with GPX support"
msgstr "Gravadora GPS amb compatibilitat per a GPX"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "Better map styles for different activities"
msgstr "Millors estils cartogràfics per a diferents activitats"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "Hill shading and 3D terrain"
msgstr "Ombreig de pujols i terreny 3D"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "Improve the OpenStreetMap editor"
msgstr "Millorar l'editor de OpenStreetMap"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "Better offline address search, routing, and navigation"
msgstr "Millor cerca de direccions sense connexió, enrutament i navegació"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "Public Transport"
msgstr "Transport públic"
#. type: Bullet: ' - '
#: content/donate/index.md
msgid "… and [many other][github issues] features you want and love"
msgstr "... i [moltes altres][github issues] funcionalitats que desitja"
#. type: Title ##
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "How to donate?"
msgstr "Com donar?"
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
msgid "Recurring donations are the best way to ensure a relatively stable income for the project and motivate us for long-term tasks and goals. But you can also donate one time."
msgstr "Les donacions recurrents són la millor manera d'assegurar un ingrés periòdic per al projecte i ens motiva per a tasques i objectius a llarg termini. Però també pots fer donació una vegada."
#. type: Title ###
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferència bancària"
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
msgid "{{ bank_transfer() }}"
msgstr "{{ bank_transfer() }}"
#. type: Title ###
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "Crypto"
msgstr "Criptomonedes"
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
msgid "Please consider donating annually to reduce total fees."
msgstr "Si us plau, considera fer donacions anuals per a reduir les quotes totals."
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
msgid "{{ crypto_table() }}"
msgstr "{{ crypto_table() }}"
#. type: Title ##
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid "Can you help us in any other way?"
msgstr "Pots ajudar-nos d'alguna altra forma?"
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
msgid "Yes! There are many ways to support Organic Maps. Please see [Support Us](@/support-us/index.md) page for more details."
msgstr "Sí! Hi ha diverses maneres de fer costat a Organic Maps. Consulta la pàgina [Dona'ns suport](@/support-us/index.ca.md) per a més detalls."
#. type: Plain text
#: content/donate/index.md
#, no-wrap
msgid ""
"[stripe]: https://donate.organicmaps.app/ \"Donate via Stripe\"\n"
"[github issues]: https://github.com/organicmaps/organicmaps/issues \"GitHub Issues\"\n"
msgstr ""
"[stripe]: https://donate.organicmaps.app/ \"Donar via Stripe\"\n"
"[github issues]: https://github.com/organicmaps/organicmaps/issues \"Informes en GitHub\"\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: content/news/_index.md
#, no-wrap
msgid "Stay in touch with the latest Organic Maps releases, news and updates from our team"
msgstr "Segueix les últimes novetats de Organic Maps, notícies i actualitzacions del nostre equip."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title
#: content/news/_index.md
#, no-wrap
msgid "News"
msgstr "Notícies"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: content/news/_index.md
#, no-wrap
msgid "Organic Maps: Latest news and updates from our team"
msgstr "Organic Maps: les notícies i novetats més recents del nostre equip"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: content/privacy/index.md
#, no-wrap
msgid "No tracking, no ads, no data collection, no statistics collection, no spyware"
msgstr "Sense rastrejament, anuncis, recopilació de dades i estadístiques o programari espia"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title
#: content/privacy/index.md
#, no-wrap
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: content/privacy/index.md
#, no-wrap
msgid "Organic Maps: Privacy Policy"
msgstr "Organic Maps: Política de Privacitat"
#. type: Plain text
#: content/privacy/index.md
msgid "Organic Maps respects your privacy and DOES NOT TRACK YOU."
msgstr "Organic Maps respecta la vostra privacitat i NO US RASTREJA."
#. type: Plain text
#: content/privacy/index.md
msgid "Unlike most other applications, there is no tracking, no ads, no spyware, no data and statistics collection in Organic Maps."
msgstr "A diferència d'altres aplicacions, no hi ha rastrejadors, ni anuncis, ni programes espia, ni recol·lecció de dades i estadístiques en Organic Maps."
#. type: Plain text
#: content/privacy/index.md
msgid "Stay away from Big Tech's prying eyes!"
msgstr "Allunya't de les mirades indiscretes de les grans tecnològiques !"
#. type: Plain text
#: content/privacy/index.md content/terms/index.md
msgid "If you have any questions or suggestions, please contact us at [legal@organicmaps.app](mailto:legal@organicmaps.app)."
msgstr "Si tens preguntes o suggeriments, posa't en contacte amb nosaltres en [legal@organicmaps.app](mailto:legal@organicmaps.app)."
#. type: Plain text
#: content/privacy/index.md
#, no-wrap
msgid "<sub>This policy is effective as of 2021-04-24.</sub>\n"
msgstr "<sub>Aquesta normativa és efectiva des del 24/04/2021.</sub>\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: content/support-us/index.md
#, no-wrap
msgid "Different ways to support the development of our free application"
msgstr "Diferents maneres de donar suport al desenvolupament de la nostra aplicació lliure"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title
#: content/support-us/index.md
#, no-wrap
msgid "Support Us"
msgstr "Dona'ns suport"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: content/support-us/index.md
#, no-wrap
msgid "Support the development of Organic Maps"
msgstr "Dona suport al desenvolupament de Organic Maps"
#. type: Plain text
#: content/support-us/index.md
msgid "Organic Maps is a free, open-source app. It is free from ads, it does not collect your personal information, and it is developed by a few enthusiasts with the help of the community."
msgstr "Organic Maps és una aplicació oberta i gratis. Està lliure d'anuncis, no recull la seva informació personal i està desenvolupada per uns pocs entusiastes amb l'ajuda de la comunitat."
#. type: Plain text
#: content/support-us/index.md
msgid "There are different ways to support the development:"
msgstr "Hi ha diferents maneres de fer costat al desenvolupament:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "[Donate](@/donate/index.md)! Every dollar or euro counts and helps us to pay for servers and scale."
msgstr "[Donar](@/donate/index.ca.md)! Cada dòlar o euro compta i ens ajuda a pagar els servidors i ampliar l'escala."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "Report bugs and share ideas on our [GitHub][github] or via [email][email]."
msgstr "Informa d'errors i comparteix idees en el nostre [GitHub][github] o a través de [email][email]."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "Help us to [fix bugs][contributing] and do code reviews if you are a developer. Every fixed small issue makes someone happier."
msgstr "Ajuda'ns a [corregir errores][contributing] i fer revisions de codi si ets desenvolupadorx. Cada petit problema solucionat fa més feliç a algú."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "[Translate][translations] missing strings in the app's interface."
msgstr "[Tradueixi][translations] cadenes que falten en la interfície de l'aplicació."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "Translate [App Store][translations_appstore] and [Android][translations_googleplay] descriptions into your language."
msgstr "Tradueix les descripcions de [App Store][translations_appstore] i [Android][translations_googleplay] al teu idioma."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "[Translate][translations_website] our web site into your language."
msgstr "[Traduir][translations_website] el nostre lloc web al teu idioma."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "Join the [OpenStreetMap][openstreetmap] community and contribute to the maps data."
msgstr "Uneix-te a la comunitat [OpenStreetMap][openstreetmap] i contribueix a les dades dels mapes."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "Fix red cities found by our [public transport validator][public_transport_validator], for subways and light rails to work in the app."
msgstr "Corregeix les ciutats vermelles trobades pel nostre [validador de transport públic][public_transport_validator], perquè el metre i tramvies funcionin en l'aplicació."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "Support other users on [GitHub][issues], [Telegram][telegram_chat], [Matrix][matrix], [Twitter][twitter], [Facebook][facebook], [Instagram][instagram]."
msgstr "Dona suport a altres usuaris en [GitHub][issues], [Telegram][telegram_chat], [Matrix][matrix], [Twitter][twitter], [Facebook][facebook], [Instagram][instagram]."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "Tell everyone about Organic Maps. A bigger community is a stronger community."
msgstr "Comenta-li a tothom sobre Organic Maps. Una comunitat més gran és una comunitat més forta."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "Rate us in [Google Play][googleplay_review], [Apple Store][appstore_review], [Huawei Appgallery][appgallery_review]."
msgstr "Valora'ns en [Google Play][googleplay_review], [Apple Store][appstore_review], [Huawei Appgallery][appgallery_review]."
#. type: Bullet: '- '
#: content/support-us/index.md
msgid "Any help is welcome!"
msgstr "Tota ajuda és benvinguda!"
#. type: Plain text
#: content/support-us/index.md
msgid "Our small team is very grateful for your feedback and support. Organic Maps would not be possible without our users ❤️."
msgstr "El nostre petit equip està molt agraït pels teus comentaris i suport. Organic Maps no seria possible sense els nostres usuaris ❤️."
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: content/terms/index.md
#, no-wrap
msgid "Terms of use for Organic Maps application"
msgstr "Condicions dús de laplicació Organic Maps"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: extra menu_title
#: content/terms/index.md
#, no-wrap
msgid "Terms"
msgstr "Condicions"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: content/terms/index.md
#, no-wrap
msgid "Organic Maps: terms"
msgstr "Organic Maps: condicions"
#. type: Plain text
#: content/terms/index.md
msgid "This app is licensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\"); you may not use this application except in compliance with the License."
msgstr "Aquesta aplicació està llicenciada sota la Llicència Apatxe, Versió 2.0 (la \"Llicència\"); només podràs fer servir aquesta aplicació si compleixes amb la Llicència."
#. type: Plain text
#: content/terms/index.md
msgid "You may obtain a copy of the License at [http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0][license]"
msgstr "Pots obtenir una còpia de la Llicència en [http://www.apache.org/licenses/license-2.0][license]"
#. type: Plain text
#: content/terms/index.md
msgid "Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License."
msgstr "Tret que ho exigeixi la legislació aplicable o s'acordi per escrit, el programari distribuït sota la Llicència es distribueix \"TAL QUAL\", SENSE GARANTIES NI CONDICIONS DE CAP MENA, ja siguin expresses o implícites. Consulti la Llicència per a conèixer el llenguatge específic que regeix els permisos i limitacions sota la Llicència."
#. type: Plain text
#: content/terms/index.md
msgid "Most libraries in the following directories on [GitHub][github] made by other people and organizations and licensed in different ways:"
msgstr "La majoria de les biblioteques dels següents directoris en [GitHub][github] són creades per altres persones i organitzacions i llicenciades de diferents maneres:"
#. type: Bullet: '- '
#: content/terms/index.md
msgid "3party"
msgstr "3party"
#. type: Bullet: '- '
#: content/terms/index.md
msgid "tools"
msgstr "tools"
#. type: Plain text
#: content/terms/index.md
msgid "Please refer to their LICENSE, COPYING or NOTICE files for terms of use."
msgstr "Consulti les seves LLICÈNCIES, CÒPIES o AVISOS per a conèixer les condicions d'ús."
#. type: Plain text
#: content/terms/index.md
msgid "See also [data/copyright.html][copyright] file for a full list of copyright notices for Organic Maps application."
msgstr "Consulta també el fitxer [data/copyright.html][copyright] per a una llista completa davisos de drets dautor per a laplicació Organic Maps."
#. type: Plain text
#: content/terms/index.md
#, no-wrap
msgid ""
"[github]: https://github.com/organicmaps/organicmaps\n"
"[license]: http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n"
"[copyright]: https://github.com/organicmaps/organicmaps/blob/master/data/copyright.html\n"
msgstr ""
"[github]: https://github.com/organicmaps/organicmaps\n"
"[license]: http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n"
"[copyright]: https://github.com/organicmaps/organicmaps/blob/master/data/copyright.html\n"
#. type: Hash Value: address
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#. type: Hash Value: back
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "Back to News"
msgstr "Torna a Notícies"
#. type: Hash Value: contact
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta'ns"
#. type: Hash Value: install-appgallery
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "Install Organic Maps from Huawei AppGallery"
msgstr "Instal·la lOrganic Maps des de lAppGallery de Huawei"
#. type: Hash Value: install-appstore
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "Install Organic Maps from the AppStore"
msgstr "Instal·la lOrganic Maps des de lAppStore"
#. type: Hash Value: install-fdroid
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "Install Organic Maps from F-Droid"
msgstr "Instal·la lOrganic Maps des del F-Droid"
#. type: Hash Value: install-googleplay
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "Install Organic Maps from Google Play"
msgstr "Instal·la lOrganic Maps des del Google Play"
#. type: Hash Value: language
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "English"
msgstr "Català"
#. type: Hash Value: name
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. type: Hash Value: token
#: translations.yaml
#, no-wrap
msgid "Token"
msgstr "Testimoni"
#, no-wrap
#~ msgid "There are different ways to donate:"
#~ msgstr "Hi ha diferents maneres de donar:"