From 46423efb54d779e67cf5b3cf6283e3e4a1530312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Borsuk Date: Thu, 22 Aug 2024 11:25:55 +0200 Subject: [PATCH] [strings] Updated zh sound strings from Felix Signed-off-by: Alexander Borsuk --- data/strings/sound.txt | 192 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/data/strings/sound.txt b/data/strings/sound.txt index 1574abf010..a51d339d0b 100644 --- a/data/strings/sound.txt +++ b/data/strings/sound.txt @@ -36,8 +36,8 @@ tr = Sağdan devam edin. uk = Тримайтеся правіше. vi = Đi về phía phải. - zh-Hans = 向右行驶 - zh-Hant = 向右走。 + zh-Hans = 向右前方行驶。 + zh-Hant = 向右前方行駛。 [make_a_slight_right_turn_street] comment = Optionally used inside dist_direction_onto_street in position 3 when the normal make_a_slight_right_turn is insufficient. For most languages that don't need this, the value should be the word NULL @@ -85,7 +85,7 @@ tr = Sağa dönün. uk = Поверніть праворуч. vi = Rẽ phải. - zh-Hans = 右转 + zh-Hans = 右转。 zh-Hant = 右轉。 [make_a_right_turn_street] @@ -130,7 +130,7 @@ tr = Tam sağa dönün. uk = Різко вправо. vi = Rẽ ngoặt bên phải. - zh-Hans = 向右急转 + zh-Hans = 向右急转。 zh-Hant = 向右急轉。 [make_a_sharp_right_turn_street] @@ -176,8 +176,8 @@ tr = Kavşağa girin. uk = В'їзд на кільцеву транспортну розв'язку. vi = Đi vào vòng xoay. - zh-Hans = 进入环岛。 - zh-Hant = 進入環狀交叉路口。 + zh-Hans = 驶入环岛。 + zh-Hant = 駛入環狀交叉路口。 [enter_the_roundabout_street] comment = Optionally used inside dist_direction_onto_street in position 3 when the normal enter_the_roundabout is insufficient. For most languages that don't need this, the value should be the word NULL @@ -230,7 +230,7 @@ uk = З'їзд з кільцевої транспортної розв'язки. vi = Ra khỏi vòng xoay. zh-Hans = 驶出环岛。 - zh-Hant = 離開環狀交叉路口。 + zh-Hant = 駛出環狀交叉路口。 [leave_the_roundabout_street] comment = Optionally used inside dist_direction_onto_street in position 3 when the normal leave_the_roundabout is insufficient. For most languages that don't need this, the value should be the word NULL @@ -280,8 +280,8 @@ tr = Soldan devam edin. uk = Тримайтеся лівіше. vi = Đi về phía trái. - zh-Hans = 向左行驶 - zh-Hant = 向左走。 + zh-Hans = 向左前方行驶。 + zh-Hant = 向左前方行駛。 [make_a_slight_left_turn_street] comment = Optionally used inside dist_direction_onto_street in position 3 when the normal make_a_slight_left_turn is insufficient. For most languages that don't need this, the value should be the word NULL @@ -329,7 +329,7 @@ tr = Sola dönün. uk = Поверніть ліворуч. vi = Rẽ trái. - zh-Hans = 左转 + zh-Hans = 左转。 zh-Hant = 左轉。 [make_a_left_turn_street] @@ -374,7 +374,7 @@ tr = Tam sola dönün. uk = Різкий поворот наліво. vi = Rẽ ngoặt bên trái. - zh-Hans = 向左急转 + zh-Hans = 向左急转。 zh-Hant = 向左急轉。 [make_a_sharp_left_turn_street] @@ -419,7 +419,7 @@ tr = U dönüşü yapın. uk = Зробіть розворот. vi = Quay đầu. - zh-Hans = 掉头 + zh-Hans = 掉头。 zh-Hant = 掉頭。 [make_a_u_turn_street] @@ -468,8 +468,8 @@ tr = Düz ilerleyin. uk = Їдьте прямо. vi = Đi thẳng. - zh-Hans = 直行 - zh-Hant = 直行。 + zh-Hans = 继续直行。 + zh-Hant = 繼續直行。 [exit] en = Exit. @@ -508,8 +508,8 @@ tr = çıkın. uk = З'їзд. vi = Đi theo lối ra - zh-Hans = 驶出。 - zh-Hant = 出口。 + zh-Hans = 驶出当前路段。 + zh-Hant = 駛出當前路段。 [onto] comment = Used in dist_direction_onto_street in position 3 unless take_exit_number is specified. For languages that don't have an "onto" word, (e.g. eu, ja, ko), the value should be the word NULL @@ -548,8 +548,8 @@ tr = yönünde uk = на vi = vào - zh-Hans = 上 - zh-Hant = 上 + zh-Hans = 驶入到 + zh-Hant = 駛入到 [take_exit_number] comment = Used in dist_direction_onto_street instead of "Exit" when there's an exit number after. Replaces the "onto" string as well. (There is no take_exit_number_street since this string is only used when announcing street names anyway.) @@ -713,8 +713,8 @@ tr = Elli metre sonra uk = Через п'ятдесят метрів vi = Trong năm mươi mét nữa - zh-Hans = 前方五十米 - zh-Hant = 前方五十米 + zh-Hans = 在五十米后 + zh-Hant = 在五十公尺後 [in_100_meters] en = In one hundred meters @@ -753,8 +753,8 @@ tr = Yüz metre sonra uk = Через сто метрів vi = Trong một trăm mét nữa - zh-Hans = 前方一百米 - zh-Hant = 前方一百米 + zh-Hans = 在一百米后 + zh-Hant = 在一百公尺後 [in_200_meters] en = In two hundred meters @@ -793,8 +793,8 @@ tr = İki yüz metre sonra uk = Через двісті метрів vi = Trong hai trăm mét nữa - zh-Hans = 前方两百米 - zh-Hant = 前方兩百米 + zh-Hans = 在两百米后 + zh-Hant = 在兩百公尺後 [in_250_meters] en = In two hundred and fifty meters @@ -833,8 +833,8 @@ tr = İki yüz elli metre sonra uk = Через двісті п'ятдесят метрів vi = Trong hai trăm năm mươi mét - zh-Hans = 前方两百五十米 - zh-Hant = 前方兩百五十米 + zh-Hans = 在两百五十米后 + zh-Hant = 在兩百五十公尺後 [in_300_meters] en = In three hundred meters @@ -873,8 +873,8 @@ tr = Üç yüz metre sonra uk = Через триста метрів vi = Trong ba trăm mét nữa - zh-Hans = 前方三百米 - zh-Hant = 前方三百米 + zh-Hans = 在三百米后 + zh-Hant = 在三百公尺後 [in_400_meters] en = In four hundred meters @@ -913,8 +913,8 @@ tr = Dört yüz metre sonra uk = Через чотириста метрів vi = Trong bốn trăm mét nữa - zh-Hans = 前方四百米 - zh-Hant = 前方四百米 + zh-Hans = 在四百米后 + zh-Hant = 在四百公尺後 [in_500_meters] en = In five hundred meters @@ -953,8 +953,8 @@ tr = Beş yüz metre sonra uk = Через п’ятсот метрів vi = Trong năm trăm mét nữa - zh-Hans = 前方五百米 - zh-Hant = 前方五百米 + zh-Hans = 在五百米后 + zh-Hant = 在五百公尺後 [in_600_meters] en = In six hundred meters @@ -993,8 +993,8 @@ tr = Altı yüz metre sonra uk = Через шістсот метрів vi = Trong sáu trăm mét nữa - zh-Hans = 前方六百米 - zh-Hant = 前方六百米 + zh-Hans = 在六百米后 + zh-Hant = 在六百公尺後 [in_700_meters] en = In seven hundred meters @@ -1033,8 +1033,8 @@ tr = Yedi yüz metre sonra uk = Через сімсот метрів vi = Trong bảy trăm mét nữa - zh-Hans = 前方七百米 - zh-Hant = 前方七百米 + zh-Hans = 在七百米后 + zh-Hant = 在七百公尺後 [in_750_meters] en = In seven hundred and fifty meters @@ -1073,8 +1073,8 @@ tr = Yedi yüz elli metre sonra uk = Через сімсот п'ятьдесят метрів vi = Trong bảy trăm năm mươi mét nữa - zh-Hans = 前方七百五十米 - zh-Hant = 前方七百五十米 + zh-Hans = 在七百五十米后 + zh-Hant = 在七百五十公尺後 [in_800_meters] en = In eight hundred meters @@ -1113,8 +1113,8 @@ tr = Sekiz yüz metre sonra uk = Через вісімсот метрів vi = Trong tám trăm mét nữa - zh-Hans = 前方八百米 - zh-Hant = 前方八百米 + zh-Hans = 在八百米后 + zh-Hant = 在八百公尺後 [in_900_meters] en = In nine hundred meters @@ -1153,8 +1153,8 @@ tr = Dokuz yüz metre sonra uk = Через дев'ятсот метрів vi = Trong chín trăm mét nữa - zh-Hans = 前方九百米 - zh-Hant = 前方九百米 + zh-Hans = 在九百米后 + zh-Hant = 在九百公尺後 [in_1_kilometer] en = In one kilometer @@ -1193,8 +1193,8 @@ tr = Bir kilometre sonra uk = Через однин кілометр vi = Trong một kilômét nữa - zh-Hans = 前方一公里 - zh-Hant = 前方一千米 + zh-Hans = 在一公里后 + zh-Hant = 在一公里後 [in_1_5_kilometers] en = In one and a half kilometers @@ -1233,8 +1233,8 @@ tr = Bir buçuk kilometre sonra uk = Через півтора кілометра vi = Trong một kilômét rưỡi nữa - zh-Hans = 前方一点五公里 - zh-Hant = 前方一千五百米 + zh-Hans = 在一点五公里后 + zh-Hant = 在一點五公里後 [in_2_kilometers] en = In two kilometers @@ -1273,8 +1273,8 @@ tr = İki kilometre sonra uk = Через два кілометри vi = Trong hai kilômét nữa - zh-Hans = 前方两公里 - zh-Hant = 前方兩千米 + zh-Hans = 在两公里后 + zh-Hant = 在兩公里后 [in_2_5_kilometers] en = In two and a half kilometers @@ -1313,8 +1313,8 @@ tr = İki buçuk kilometre sonra uk = Через два з половиною кілометра vi = Trong hai kilômét rưỡi nữa - zh-Hans = 前方两点五公里 - zh-Hant = 前方兩千五百米 + zh-Hans = 在两点五公里后 + zh-Hant = 在兩點五公里后 [in_3_kilometers] en = In three kilometers @@ -1353,8 +1353,8 @@ tr = Üç kilometre sonra uk = Через три кілометри vi = Trong ba kilômét nữa - zh-Hans = 前方三公里 - zh-Hant = 前方三千米 + zh-Hans = 在三公里后 + zh-Hant = 在三公里後 [then] en = Then @@ -2015,8 +2015,8 @@ tr = Elli fit sonra uk = Через п'ятдесят футів vi = Trong năm mươi feet nữa - zh-Hans = 前方五十英尺 - zh-Hant = 前方五十英尺 + zh-Hans = 在五十英尺后 + zh-Hant = 在五十英尺後 [in_100_feet] en = In one hundred feet @@ -2055,8 +2055,8 @@ tr = Yüz fit sonra uk = Через сто футів vi = Trong một trăm feet nữa - zh-Hans = 前方一百英尺 - zh-Hant = 前方一百英尺 + zh-Hans = 在一百英尺后 + zh-Hant = 在一百英尺後 [in_200_feet] en = In two hundred feet @@ -2095,8 +2095,8 @@ tr = İki yüz fit sonra uk = Через двісті футів vi = Trong hai trăm feet nữa - zh-Hans = 前方两百英尺 - zh-Hant = 前方兩百英尺 + zh-Hans = 在两百英尺后 + zh-Hant = 在兩百英尺後 [in_300_feet] en = In three hundred feet @@ -2135,8 +2135,8 @@ tr = Üç yüz fit sonra uk = Через триста футів vi = Trong ba trăm feet nữa - zh-Hans = 前方三百英尺 - zh-Hant = 前方三百英尺 + zh-Hans = 在三百英尺后 + zh-Hant = 在三百英尺後 [in_400_feet] en = In four hundred feet @@ -2175,8 +2175,8 @@ tr = Dört yüz fit sonra uk = Через чотириста футів vi = Trong bốn trăm feet nữa - zh-Hans = 前方四百英尺 - zh-Hant = 前方四百英尺 + zh-Hans = 在四百英尺后 + zh-Hant = 在四百英尺後 [in_500_feet] en = In five hundred feet @@ -2215,8 +2215,8 @@ tr = Beş yüz fit sonra uk = Через п'ятсот футів vi = Trong năm trăm feet nữa - zh-Hans = 前方五百英尺 - zh-Hant = 前方五百英尺 + zh-Hans = 在五百英尺后 + zh-Hant = 在五百英尺後 [in_600_feet] en = In six hundred feet @@ -2255,8 +2255,8 @@ tr = Altı yüz fit sonra uk = Через шістсот футів vi = Trong sáu trăm feet nữa - zh-Hans = 前方六百英尺 - zh-Hant = 前方六百英尺 + zh-Hans = 在六百英尺后 + zh-Hant = 在六百英尺後 [in_700_feet] en = In seven hundred feet @@ -2295,8 +2295,8 @@ tr = Yedi yüz fit sonra uk = Через сімсот футів vi = Trong bảy trăm feet nữa - zh-Hans = 前方七百英尺 - zh-Hant = 前方七百英尺 + zh-Hans = 在七百英尺后 + zh-Hant = 在七百英尺後 [in_800_feet] en = In eight hundred feet @@ -2335,8 +2335,8 @@ tr = Sekiz yüz fit sonra uk = Через вісімсот футів vi = Trong tám trăm feet nữa - zh-Hans = 前方八百英尺 - zh-Hant = 前方八百英尺 + zh-Hans = 在八百英尺后 + zh-Hant = 在八百英尺後 [in_900_feet] en = In nine hundred feet @@ -2375,8 +2375,8 @@ tr = Dokuz yüz fit sonra uk = Через дев'ятсот футів vi = Trong chín trăm feet nữa - zh-Hans = 前方九百英尺 - zh-Hant = 前方九百英尺 + zh-Hans = 在九百英尺后 + zh-Hant = 在九百英尺後 [in_1000_feet] en = In one thousand feet @@ -2415,8 +2415,8 @@ tr = Bin fit sonra uk = Через тисячу футів vi = Trong một ngàn feet nữa - zh-Hans = 前方一千英尺 - zh-Hant = 前方一千英尺 + zh-Hans = 在一千英尺后 + zh-Hant = 在一千英尺後 [in_1500_feet] en = In fifteen hundred feet @@ -2455,8 +2455,8 @@ tr = Bin beş yüz fit sonra uk = Через півтори тисячі футів vi = Trong một ngàn năm trăm feet nữa - zh-Hans = 前方一千五百英尺 - zh-Hant = 前方一千五百英尺 + zh-Hans = 在一千五百英尺后 + zh-Hant = 在一千五百英尺後 [in_2000_feet] en = In two thousand feet @@ -2495,8 +2495,8 @@ tr = İki bin fit sonra uk = Через дві тисячі футів vi = Trong hai ngàn feet nữa - zh-Hans = 前方两千英尺 - zh-Hant = 前方兩千英尺 + zh-Hans = 在两千英尺后 + zh-Hant = 在兩千英尺後 [in_2500_feet] en = In twenty five hundred feet @@ -2535,8 +2535,8 @@ tr = İki bin beş yüz fit sonra uk = Через дві з половиною тисячі футів vi = Trong hai ngàn năm trăm feet nữa - zh-Hans = 前方两千五百英尺 - zh-Hant = 前方兩千五百英尺 + zh-Hans = 在两千五百英尺后 + zh-Hant = 在兩千五百英尺後 [in_3000_feet] en = In three thousand feet @@ -2575,8 +2575,8 @@ tr = Üç bin fit sonra uk = Через три тисячі футів vi = Trong ba ngàn feet nữa - zh-Hans = 前方三千英尺 - zh-Hant = 前方三千英尺 + zh-Hans = 在三千英尺后 + zh-Hant = 在三千英尺後 [in_3500_feet] en = In thirty five hundred feet @@ -2615,8 +2615,8 @@ tr = Üç bin beş yüz fit sonra uk = Через три з половиною тисячі футів vi = Trong ba ngàn năm trăm feet nữa - zh-Hans = 前方三千五百英尺 - zh-Hant = 前方三千五百英尺 + zh-Hans = 在三千五百英尺后 + zh-Hant = 在三千五百英尺後 [in_4000_feet] en = In four thousand feet @@ -2655,8 +2655,8 @@ tr = Dört bin fit sonra uk = Через чотири тисячі футів vi = Trong bốn ngàn feet nữa - zh-Hans = 前方四千英尺 - zh-Hant = 前方四千英尺 + zh-Hans = 在四千英尺后 + zh-Hant = 在四千英尺後 [in_4500_feet] en = In forty five hundred feet @@ -2695,8 +2695,8 @@ tr = Dört bin beş yüz fit sonra uk = Через чотири з половиною тисячі футів vi = Trong bốn ngàn năm trăm feet nữa - zh-Hans = 前方四千五百英尺 - zh-Hant = 前方四千五百英尺 + zh-Hans = 在四千五百英尺后 + zh-Hant = 在四千五百英尺後 [in_5000_feet] en = In five thousand feet @@ -2735,8 +2735,8 @@ tr = Beş bin fit sonra uk = Через п'ять тисяч футів vi = Trong năm ngàn feet nữa - zh-Hans = 前方五千英尺 - zh-Hant = 前方五千英尺 + zh-Hans = 在五千英尺后 + zh-Hant = 在五千英尺後 [in_1_mile] en = In one mile @@ -2775,8 +2775,8 @@ tr = Bir mil sonra uk = Через одну милю vi = Trong một dặm nữa - zh-Hans = 前方一英里 - zh-Hant = 前方一英里 + zh-Hans = 在一英里后 + zh-Hant = 在一英里後 [in_1_5_miles] en = In one and a half miles @@ -2815,8 +2815,8 @@ tr = Bir buçuk mil sonra uk = Через півтори милі vi = Trong một dặm rưỡi nữa - zh-Hans = 前方一点五英里 - zh-Hant = 前方一點五英里 + zh-Hans = 在一点五英里后 + zh-Hant = 在一點五英里後 [in_2_miles] en = In two miles @@ -2855,8 +2855,8 @@ tr = İki mil sonra uk = Через дві милі vi = Trong hai dặm nữa - zh-Hans = 前方两英里 - zh-Hant = 前方兩英里 + zh-Hans = 在两英里后 + zh-Hant = 在兩英里後 [unknown_camera] en = Camera ahead