Fixed wrong string

This commit is contained in:
r.kuznetsov 2017-12-15 11:27:35 +03:00 committed by Ilya Zverev
parent e600e97ce1
commit dd99666caa

View file

@ -27518,8 +27518,8 @@
zh-Hant = 儲存空間存取問題
el = Πρόβλημα πρόσβασης στον αποθηκευτικό χώρο
es_MX = Problema de acceso al almacenamiento
no = Problemer med tilgang til lagring
pt_BR = Problema de acesso ao armazenamento
nb = Problemer med tilgang til lagring
pt-BR = Problema de acesso ao armazenamento
sk = Problém s prístupom k úložisku
sw = Tatizo la kufikia hifadhi
@ -27551,8 +27551,8 @@
zh-Hant = 外部儲存空間不可用,很可能是因為 SD 卡已移除、毀損,或檔案系統處於唯讀狀態。請進行檢查,然後以 support@maps.me 方式聯繫我們
el = Ο εξωτερικός απθηκευτικός χώρος δεν είναι διαθέσιμος, πιθανότατα έχει αφαιρεθεί η κάρτα SD, είναι κατεστραμμένη ή το σύστημα αρχείων είναι μόνο για ανάγνωση. Ελέγξτε το και επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση support@maps.me
es_MX = El almacenamiento externo no está disponible. Es posible que se haya quitado o dañado la tarjeta SD, o que el sistema de archivos solo permita la lectura. Revíselo y escríbanos a support@maps.me
no = Ekstern lagring er ikke tilgjengelig. Sannsynligvis er SD-kortet fjernet eller skadet eller så er filsystemet skrivebeskyttet. Undersøk og kontakt oss på support@maps.me
pt_BR = O armazenamento externo não está disponível, é provável que o Cartão SD tenha sido removido, danificado ou o sistema de arquivo seja apenas para leitura. Verifique e entre em contato conosco em support@maps.me
nb = Ekstern lagring er ikke tilgjengelig. Sannsynligvis er SD-kortet fjernet eller skadet eller så er filsystemet skrivebeskyttet. Undersøk og kontakt oss på support@maps.me
pt-BR = O armazenamento externo não está disponível, é provável que o Cartão SD tenha sido removido, danificado ou o sistema de arquivo seja apenas para leitura. Verifique e entre em contato conosco em support@maps.me
sk = Externý úložný priestor nie je dostupný, pravdepodobne je vytiahnutá alebo poškodená SD karta alebo je systém súborov určený iba na čítanie. Skontrolujte to, prosím, a kontaktujte nás na support@maps.me
sw = Hifadhi ya nje haipatikani, pengine Kadi ya SD imeondolewa, imeharibika au mfumo wa faili ni wa kusoma pekee. Tafadhali ikague na uwasiliane nasi kwa kutumia support@maps.me
@ -27584,8 +27584,8 @@
zh-Hant = 模擬不良儲存空間
el = Εξομείωση κακού αποθηκευτικού χώρου
es_MX = Emular el almacenamiento dañado
no = Emulere skadet lagring
pt_BR = Emular memória ruim
nb = Emulere skadet lagring
pt-BR = Emular memória ruim
sk = Imitovať poškodené úložisko
sw = Onyeshana hifadhi mbaya
@ -27617,8 +27617,8 @@
zh-Hant = 探索鄰近區域
el = Ανακαλύψτε κοντά
es_MX = Descubrir los alrededores
no = Oppdag i nærheten
pt_BR = Descobrir nas proximidades
nb = Oppdag i nærheten
pt-BR = Descobrir nas proximidades
sk = Poznávajte svoje okolie
sw = Gundua yaliyo karibu
@ -27650,8 +27650,8 @@
zh-Hant = 活動
el = Πράγματα που πρέπει να κάνω
es_MX = Cosas que hacer
no = Ting å gjøre
pt_BR = Coisas a fazer
nb = Ting å gjøre
pt-BR = Coisas a fazer
sk = Aktivity
sw = Mambo ya kufanya
@ -27686,8 +27686,8 @@
he = אטרקציות
hi = आकर्षण
ms = Tempat-tempat menarik
no = Attraksjoner
pt_BR = Atrações
nb = Attraksjoner
pt-BR = Atrações
sk = Atrakcie
sw = Vivutio
@ -27719,8 +27719,8 @@
zh-Hant = 餐飲
el = Φαγητό και ποτό
es_MX = Comida y bebida
no = Spise og drikke
pt_BR = Comer e beber
nb = Spise og drikke
pt-BR = Comer e beber
sk = Jedlo a pitie
sw = Kula na kunywa
@ -27752,8 +27752,8 @@
zh-Hant = 本地指南
el = Τοπικοί οδηγοί
es_MX = Guías locales
no = Lokale guider
pt_BR = Guias locais
nb = Lokale guider
pt-BR = Guias locais
sk = Miestni sprievodcovia
sw = Miongozo ya ndani
@ -27785,8 +27785,8 @@
zh-Hant = 探索行程與特殊活動
el = Ανακαλύψτε περιηγήσεις και ασυνήθιστες δραστηριότητες
es_MX = Descubrir visitas guiadas y actividades diferentes
no = Finn omvisninger og ting å gjøre utenom det vanlige
pt_BR = Descobrir excursões e atividades incomuns
nb = Finn omvisninger og ting å gjøre utenom det vanlige
pt-BR = Descobrir excursões e atividades incomuns
sk = Objavte výlety a nezvyčajné aktivity
sw = Gundua safari za utalii na mambo ya kufanya yasiyo ya kawaida
@ -27818,8 +27818,8 @@
zh-Hant = 旅行、活動、觀光及其他。
el = Εκδρομές, πράγματα να κάνετε, περιηγήσεις στα αξιοθέατα και πολλά άλλα.
es_MX = Visitas guiadas, cosas que hacer, atracciones turísticas y mucho más.
no = Omvisninger, ting å gjøre, sightseeingturer og mer.
pt_BR = Excursões, atividades, passeios turísticos e muito mais.
nb = Omvisninger, ting å gjøre, sightseeingturer og mer.
pt-BR = Excursões, atividades, passeios turísticos e muito mais.
sk = Zájazdy, voľnočasové aktivity, okružné jazdy a ďalšie.
sw = Utalii, mambo ya kufanya, utalii wa kutazama maeneo ya kuvutia na mengi zaidi.
@ -27851,8 +27851,8 @@
zh-Hant = 載入數據時,發生錯誤
el = Σφάλμα κατά τη φόρτωση δεδομένων
es_MX = Se produjo un error al cargar los datos
no = En feil oppstod under datalasting
pt_BR = Erro no carregamento de dados
nb = En feil oppstod under datalasting
pt-BR = Erro no carregamento de dados
sk = Chyba pri načítaní dat
sw = Hitilafu katika kuleta data
@ -27884,8 +27884,8 @@
zh-Hant = 載入數據時,發生錯誤
el = Σφάλμα κατά τη φόρτωση δεδομένων
es_MX = Se produjo un error al cargar los datos
no = En feil oppstod under datalasting
pt_BR = Erro no carregamento de dados
nb = En feil oppstod under datalasting
pt-BR = Erro no carregamento de dados
sk = Chyba pri načítaní dat
sw = Hitilafu katika kuleta data
@ -27917,8 +27917,8 @@
zh-Hant = 正在載入數據
el = Φόρτωση δεδομένων
es_MX = Cargando los datos
no = Data lastes
pt_BR = Dados sendo carregados
nb = Data lastes
pt-BR = Dados sendo carregados
sk = Prebieha načítanie dát
sw = Data inaletwa
@ -27950,8 +27950,8 @@
zh-Hant = 未找到
el = Δεν βρέθηκε
es_MX = No se encontró
no = Ikke funnet
pt_BR = Não encontrado
nb = Ikke funnet
pt-BR = Não encontrado
sk = Nič nebolo nájdené
sw = Haipatikani
@ -27983,8 +27983,8 @@
zh-Hant = 哎呀,我們沒在周圍找到任何有趣的事情。
el = Ωχ, δεν βρήκαμε τίποτα ενδιαφέρον κοντά.
es_MX = Huy, no se encontró nada interesante por la zona.
no = Oops, vi kunne ikke finne noe interessant i nærheten.
pt_BR = Opa, não encontramos nada de interessante por aí.
nb = Oops, vi kunne ikke finne noe interessant i nærheten.
pt-BR = Opa, não encontramos nada de interessante por aí.
sk = Ejha, nenašli sme v okolí nič zaujímavé.
sw = Lo, hatukupata chochote cha kuvutia hapa.
@ -28016,8 +28016,8 @@
zh-Hant = 入住登記
el = Άφιξη
es_MX = Entrada
no = Sjekk inn
pt_BR = Check-in
nb = Sjekk inn
pt-BR = Check-in
sk = Prihlásiť sa
sw = Ingia
@ -28049,43 +28049,43 @@
zh-Hant = 退房登記
el = Αναχώρηση
es_MX = Salida
no = Sjekk ut
pt_BR = Check-out
nb = Sjekk ut
pt-BR = Check-out
sk = Odhlásiť sa
sw = Ondoka
[booking_filters_offline]
en = Not available online.
en = Not available offline.
ru = Недоступно без интернета.
ar = غير متوفر على الإنترنت.
cs = Není k dispozici online.
da = Ikke tilgængelig online.
nl = Niet beschikbaar online.
fi = Ei saatavana verkossa.
fr = Pas disponible en ligne.
de = Online nicht verfügbar.
hu = Nem érhető el online.
id = Tidak tersedia online.
it = Non disponibile online.
ja = オンラインでは利用できません。
ko = 온라인으로 사용할 수 없습니다.
pl = Niedostępne online.
pt = Não está disponível online.
ro = Nu este disponibil online.
es = No está disponible en línea.
sv = Inte tillgängligt online.
th = ไม่มีให้ใช้ออนไลน์
tr = Çevrimiçi kullanılamaz.
uk = Не доступно онлайн.
vi = Không khả dụng trực tuyến.
zh-Hans = 无法在线提供。
zh-Hant = 無法線上提供
el = Δεν είναι διαθέσιμη online.
es_MX = No está disponible en línea.
no = Ikke tilgjengelig online.
pt_BR = Indisponível on-line.
sk = Nie sú k dispozícii online.
sw = Haipatikani mtandaoni.
ar = غير متاح.
cs = Není k dispozici offline.
da = Ikke tilgængelig offline.
nl = Niet beschikbaar offline.
fi = Ei saatavilla offline.
fr = Non disponible hors-ligne.
de = Offline nicht verfügbar.
hu = Nem érhető el offline.
id = Tidak tersedia offline.
it = Non disponibile offline.
ja = 利用不可.
ko = 사용할 수 없음.
pl = Niedostępne offline.
pt = Não está disponível offline.
pt-BR = Indisponível off-line.
ro = Nu este disponibil offline.
es = No disponible fuera de línea.
sv = Inte tillgängligt offline.
th = ไม่สามารถใช้ได.
tr = Çevrimdışı kullanılamıyor.
uk = Не доступно офлайн.
vi = Không khả dụng ngoại tuyến.
zh-Hans = 无法使用
zh-Hant = 無法使用。
el = Δεν είναι διαθέσιμη offline.
es_MX = No está disponible fuera de línea.
nb = Ikke tilgjengelig offline.
sk = Nie sú k dispozícii offline.
sw = Haipatikani nje ya mtandao.
[directions_finish]
en = Destination
@ -28115,8 +28115,8 @@
zh-Hant = 目的地
el = Προορισμός
es_MX = Destino
no = Destinasjon
pt_BR = Destino
nb = Destinasjon
pt-BR = Destino
sk = Ciel
sw = Eneo unakoelekea
@ -28148,8 +28148,8 @@
zh-Hant = 步行 %s
el = Βάδισμα %s
es_MX = %s a pie
no = Gå %s
pt_BR = Caminhar %s
nb = Gå %s
pt-BR = Caminhar %s
sk = Chôdza %s
sw = Tembea %s
@ -28181,8 +28181,8 @@
zh-Hant = 入口
el = Είσοδος
es_MX = Entrada
no = Inngang
pt_BR = Entrada
nb = Inngang
pt-BR = Entrada
sk = Vchod | vjazd
sw = Kiingilio
@ -28217,8 +28217,8 @@
he = קפה
hi = कॉफी
ms = Kopi
no = Kaffe
pt_BR = Café
nb = Kaffe
pt-BR = Café
sk = Káva
sw = Kahawa
@ -28250,8 +28250,8 @@
zh-Hant = 清潔程度
el = Καθαριότητα
es_MX = Limpieza
no = Renslighet
pt_BR = Limpeza
nb = Renslighet
pt-BR = Limpeza
sk = Čistota
sw = Usafi
@ -28283,8 +28283,8 @@
zh-Hant = 擁擠程度
el = Συνωστισμός
es_MX = Lugar muy concurrido
no = Mye folk
pt_BR = Lotação
nb = Mye folk
pt-BR = Lotação
sk = Preplnenosť
sw = Watu kusongamana
@ -28316,8 +28316,8 @@
zh-Hant = 請輸入正確的名稱
el = Εισάγετε ένα σωστό όνομα
es_MX = Introduzca el nombre correcto
no = Skriv inn korrekt navn
pt_BR = Por favor, digite um nome correto
nb = Skriv inn korrekt navn
pt-BR = Por favor, digite um nome correto
sk = Prosím, zadajte správne meno
sw = Tafadhali, weka jina sahihi
@ -28349,8 +28349,8 @@
zh-Hant = 可用
el = Διαθέσιμο
es_MX = Disponible
no = Tilgjengelig
pt_BR = Disponível
nb = Tilgjengelig
pt-BR = Disponível
sk = K dispozícii
sw = Inapatikana
@ -28388,8 +28388,8 @@
he = רכבות תחתיות זמינות
hi = सबवे/मेट्रो उपलब्ध है
ms = Kereta api bawah tanah tersedia
no = Undergrunnsbaner er tilgjengelig
pt_BR = Metrôs disponíveis
nb = Undergrunnsbaner er tilgjengelig
pt-BR = Metrôs disponíveis
sk = Metro k dispozícii
sw = Reli za chini ya ardhi zinapatikana
@ -28427,8 +28427,8 @@
he = בנו את המסלולים שלכם באמצעות רכבות תחתיות! אנא עדכנו את המפות כדי לראות שינויים.
hi = सबवे/मेट्रो शामिल करते हुए अपने रूट बनाएँ! बदलाव देखने के लिए कृपया नक्शे अपडेट करें।
ms = Bina laluan anda menggunakan Kereta api bawah tanah! Sila kemas kini Peta untuk melihat perubahan.
no = Lag ruter med undergrunnsbaner! Oppdater kartene for å se endringene.
pt_BR = Monte suas rotas utilizando os metrôs! Atualize os mapas para visualizar as alterações.
nb = Lag ruter med undergrunnsbaner! Oppdater kartene for å se endringene.
pt-BR = Monte suas rotas utilizando os metrôs! Atualize os mapas para visualizar as alterações.
sk = Vyhľadávajte trasy aj s využitím metra! Pre zobrazenie zmien, prosím, zaktualizujte mapy.
sw = Tengeneza njia ukitumia reli za chini ya ardhi! Tafadhali sasisha ramani ili kuona mabadiliko.
@ -28466,8 +28466,8 @@
he = לחצן גילוי
hi = खोज बटन
ms = Butang penemuan
no = Oppdagelsesknapp
pt_BR = Botão descoberta
nb = Oppdagelsesknapp
pt-BR = Botão descoberta
sk = Tlačidlo Priezkum
sw = Kitufe cha ugunduaji
@ -28505,8 +28505,8 @@
he = גלו דברים בסביבה בלחיצה אחת!
hi = बस एक क्लिक में आसपास की चीज़ें खोजें!
ms = Temui perkara di sekitar dalam satu klik!
no = Oppdag ting i nærheten med ett klikk!
pt_BR = Descubra as coisas ao seu redor com apenas um clique!
nb = Oppdag ting i nærheten med ett klikk!
pt-BR = Descubra as coisas ao seu redor com apenas um clique!
sk = Preskúmajte veci okolo Vás pomocou jedného kliku!
sw = Gundua mambo yaliyo karibu kwa kubonyeza mara moja!