Review fixes.

This commit is contained in:
Dmitry Yunitsky 2016-04-26 17:56:21 +03:00
parent 6bcdce476c
commit 561983530c

View file

@ -4272,7 +4272,7 @@
tags = ios,android,tizen
comment = Subject for emailed bookmark
ru = Смотри мою метку на карте MAPS.ME
uk = Поглянь на мою позначку на карті MAPS.ME
uk = Поглянь на мою мiтку на карті MAPS.ME
ko = MAPS.ME 지도에서 내 핀 보기
ja = MAPS.MEでピン情報を確認
it = Dai uno sguardo al mio pin sulla mappa di MAPS.ME
@ -12964,7 +12964,7 @@
nl = Automatische download
pt = Download automático
[closed_now]
[closed_now]
tags = ios, android
comment = Place Page opening hours text
en = Closed now
@ -14881,7 +14881,7 @@
ja = ユーザー名が無効です
vi = Tên đăng nhập không hợp lệ
[editor_place_edited_dialog]
[editor_place_edited_dialog]
tags = ios, android
en = Youve edited an object!
ru = Вы отредактировали объект!
@ -15361,7 +15361,7 @@
[placepage_add_business_button]
tags = ios, android
en = Add organization
en = Add business
ru = Добавить организацию
fr = Ajouter une organisation
da = Tilføj organisationen
@ -15377,7 +15377,7 @@
cs = Přidat organizaci
it = Aggiungi organizzazione
nb = Legg til organisasjon
zh-Hant = 新增組織
zh-Hant = 添加組織
zh-Hans = 添加组织
th = เพิ่มองค์กร
ja = 団体を追加
@ -16217,11 +16217,11 @@
[editor_storey_number]
tags = ios, android
en = Number of floors (max %d)
en = Building levels (max %d)
ru = Количество этажей (максимум %d)
fr = Nombre d'étages (max %d)
da = Antal etager (maks %d)
id = Jumlah lantai (maksimum %25)
id = Jumlah lantai (maksimum %d)
ko = 층 수(최대 %d)
sv = Antal våningar (max %d)
tr = Kat sayısı (en fazla %d)
@ -16245,18 +16245,18 @@
[error_enter_correct_storey_number]
tags = ios, android
en = Edit the building with maximum 25 floors
ru = Редактируйте здания высотой максимум %25 этажей.
en = Buildigns at highest of 25 levels can be edited
ru = Редактируйте здания высотой максимум 25 этажей
fr = Modifier l'immeuble avec un maximum de 25 étages
da = Rediger bygningen med maksimum 25 etager
id = Edit bangunan dengan maksimum 25 lantai
ko = 최대 25층까지 입력하세요
sv = Redigera byggnaden med max 25 våningar
tr = Binayı en fazla 25 katlı düzenle
uk = Редагуйте будівлі висотою максимум %25 поверхів.
uk = Редагуйте будівлі висотою максимум 25 поверхів
vi = Sửa tòa nhà có tối đa 25 tầng
hu = Legfeljebb %25 emeletes épület szerkesztése
de = Bearbeiten Sie die Gebäude mit maximal 25% Etagen.
hu = Legfeljebb 25 emeletes épület szerkesztése
de = Bearbeiten Sie die Gebäude mit maximal 25% Etagen
fi = Muokkaa kerroksia, enintään 25 kerrosta
cs = Opravte počet poschodí, max. 25
it = Modificare l'edificio con un massimo di 25 piani
@ -16414,31 +16414,31 @@
[editor_detailed_description]
tags = ios, android
en = Your Suggested changes will be sent to the OpenStreetMap community. Describe the details which cannot be edited in MAPS.ME
en = Your suggested changes will be sent to the OpenStreetMap community. Describe the details which cannot be edited in MAPS.ME.
ru = Предложенные вами изменения на карте будут отправлены в OpenStreetMap. Опишите дополнительные сведения об объекте, которые MAPS.ME не позволяет отредактировать.
fr = Vos modifications suggérées ont été envoyées à la communauté OpenStreetMap. Décrivez les détails qui ne peuvent pas être modifiés dans MAPS.ME
da = Dine foreslåede ændringer vil blive sendt til OpenStreetMap fællesskabet. Beskrive detaljer, som ikke kan redigeres i MAPS.ME
id = Saran perubahan Anda akan dikirimkan ke komunitas OpenStreetMap. Jelaskan detail yang tidak dapat diedit di MAPS.ME
ko = 귀하가 제안한 변경 사항은 OpenStreetMap 커뮤니티로 전송됩니다. MAPS.ME에서 편집할 수 없는 세부정보를 작성해 주세요
sv = Dina föreslagna ändringar kommer att skcikas till OpenStreetMap-communityt. Beskriv detaljerna som inte kan redigeras i MAPS.ME
tr = Önerdiğiniz değişiklikler OpenStreetMap topluluğuna gönderilecek. MAPS.MEde düzenlenemeyen ayrıntılarııklayın
uk = Зміни, що ви запропонували, буде відправлено до OpenStreetMap. Опишіть подробиці про об'єкт, які не можна редагувати у MAPS.ME
vi = Những thay đổi đề nghị của bạn sẽ được gửi đến cộng đồng OpenStreetMap. Mô tả các chi tiết không thể sửa trong MAPS.ME
fr = Vos modifications suggérées ont été envoyées à la communauté OpenStreetMap. Décrivez les détails qui ne peuvent pas être modifiés dans MAPS.ME.
da = Dine foreslåede ændringer vil blive sendt til OpenStreetMap fællesskabet. Beskrive detaljer, som ikke kan redigeres i MAPS.ME.
id = Saran perubahan Anda akan dikirimkan ke komunitas OpenStreetMap. Jelaskan detail yang tidak dapat diedit di MAPS.ME.
ko = 귀하가 제안한 변경 사항은 OpenStreetMap 커뮤니티로 전송됩니다. MAPS.ME에서 편집할 수 없는 세부정보를 작성해 주세요.
sv = Dina föreslagna ändringar kommer att skcikas till OpenStreetMap-communityt. Beskriv detaljerna som inte kan redigeras i MAPS.ME.
tr = Önerdiğiniz değişiklikler OpenStreetMap topluluğuna gönderilecek. MAPS.MEde düzenlenemeyen ayrıntılarııklayın.
uk = Зміни, що ви запропонували, буде відправлено до OpenStreetMap. Опишіть подробиці про об'єкт, які не можна редагувати у MAPS.ME.
vi = Những thay đổi đề nghị của bạn sẽ được gửi đến cộng đồng OpenStreetMap. Mô tả các chi tiết không thể sửa trong MAPS.ME.
hu = Javasolt változtatásait elküldjük az OpenStreetMap közösségnek. Írja le a további információkat, amelyek nem szerkeszthetők a MAPS.ME-ben.
de = Ihre Änderungsvorschläge für die Karte werden an OpenStreetMap gesendet: Beschreiben Sie die Details der Objekte, die Sie in MAPS.ME nicht bearbeiten können.
fi = Ehdottamasi muutokset lähetetään OpenStreetMap-yhteisöön. Kuvaa tiedot, joita ei voi muokata MAPS.ME:ssä
fi = Ehdottamasi muutokset lähetetään OpenStreetMap-yhteisöön. Kuvaa tiedot, joita ei voi muokata MAPS.ME:ssä.
cs = Vámi navržené změny odešleme do komunity OpenStreetMap. Popište podrobnosti, které nelze upravit v MAPS.ME.
it = Le modifiche suggerite saranno inviate alla community OpenStreetMap. Descrivere i dettagli che non è possibile modificare in MAPS.ME
nb = De foreslåtte endringene vil sendes til OpenStreetMap-gruppen. Beskriv detaljene som ikke kan redigeres i MAPS.ME
it = Le modifiche suggerite saranno inviate alla community OpenStreetMap. Descrivere i dettagli che non è possibile modificare in MAPS.ME.
nb = De foreslåtte endringene vil sendes til OpenStreetMap-gruppen. Beskriv detaljene som ikke kan redigeres i MAPS.ME.
zh-Hans = 您建议的更改将发送至 OpenStreetMap 社区。说明无法在 MAPS.ME 编辑的详情。
th = คำแนะนำการเปลี่ยนแปลงของคุณจะถูกส่งไปยังกลุ่ม OpenStreetMap โปรดอธิบายรายละเอียดที่ MAPS.ME ไม่สามารถแก้ไขได้
ja = あなたが提案した変更は、OpenStreetMapのコミュニティに送信されます。MAPS.MEで編集できない詳細を説明してください。
ro = Modificările sugerate vor trimise către comunitatea OpenStreetMap. Descrieți detalii ce nu pot fi adăugate în be the details which cannot be edited in MAPS.ME
ro = Modificările sugerate vor trimise către comunitatea OpenStreetMap. Descrieți detalii ce nu pot fi adăugate în be the details which cannot be edited in MAPS.ME.
ar = سيتم إرسال التغييرات التي اقترحتها إلى مجتمع OpenStreetMap. اذكر التفاصيل التي لا يمكن تحريرها في MAPS.ME
sk = Vami navrhované zmeny sa odošlú do komunity OpenStreetMap. Popíšte detaily, ktoré sa nedajú upraviť v MAPS.ME
sk = Vami navrhované zmeny sa odošlú do komunity OpenStreetMap. Popíšte detaily, ktoré sa nedajú upraviť v MAPS.ME.
es = Los cambios que ha sugerido se enviarán a la comunidad de OpenStreetMap. Describa los detalles que no pueden editarse en MAPS.ME.
pl = Twoje sugestie zmian zostaną wysłane do społeczności OpenStreetMap. Opisz szczegóły, których nie można edytować w MAPS.ME
nl = Uw voorgestelde wijzigingen worden verzonden naar de OpenStreetMap-community. Beschrijf de details die niet kunnen worden bewerkt in MAPS.ME
pl = Twoje sugestie zmian zostaną wysłane do społeczności OpenStreetMap. Opisz szczegóły, których nie można edytować w MAPS.ME.
nl = Uw voorgestelde wijzigingen worden verzonden naar de OpenStreetMap-community. Beschrijf de details die niet kunnen worden bewerkt in MAPS.ME.
[editor_more_about_osm]
tags = ios, android
@ -16469,7 +16469,6 @@
nl = Meer over OpenStreetMap
[editor_operator]
comment = Строка в редакторе
en = Operator
ru = Владелец
fr = Opérateur
@ -16497,8 +16496,7 @@
nl = Uitvoerder
[editor_tag_description]
comment = Подсказка в редаторе
en = Enter company, organisation or individual responible for the facilities.
en = Enter company, organization or individual responsible for the facilities.
ru = Укажите компанию, организацию или лицо, которое отвечает за работоспособность объекта.
fr = Entrer la société, l'organisation ou l'individu responsable des installations.
da = Angiv firmaet, organisationen eller personen som er ansvarlig for faciliteterne.
@ -16525,7 +16523,6 @@
nl = Voer het bedrijf, de organisatie of het individu in dat verantwoordelijk is voor de faciliteiten.
[editor_no_local_edits_title]
comment = Заголовок в пустом профиле
en = You don't have local edits
ru = У вас пока нет локальных правок
fr = Vous n'avez pas de modifications locales
@ -16553,8 +16550,7 @@
nl = U hebt geen lokale bewerkingen
[editor_no_local_edits_description]
comment = Текст в пустом профиле
en = This shows the number of your suggested changes on the map that are currently only accessible on your device.
en = This shows the number of your suggested changes on the map that are currently accessible only on your device.
ru = Здесь отображается количество предложенных вами изменений на карте, которые доступны пока только на вашем устройстве.
fr = Affiche le nombre de modifications suggérées dans la carte actuellement uniquement accessible sur votre périphérique.
da = Den viser antallet af dine foreslåede ændringer på kortet, der kun er tilgængelige på din enhed.
@ -16581,7 +16577,6 @@
nl = Dit toont het aantal voorgestelde wijzigingen voor de kaart die momenteel alleen toegankelijk zijn op uw apparaat.
[editor_international_names_subtitle]
comment = Подзаголовок в редакторе
en = Name in other languages
ru = Название на других языках
fr = Nom dans d'autres langues
@ -16609,7 +16604,6 @@
nl = Naam in andere talen
[editor_send_to_osm]
comment = Button (Action Sheet)
en = Send to OSM
ru = Отправить в OSM
fr = Envoyer à OSM
@ -16664,7 +16658,6 @@
nl = Verwijderen
[downloader_my_maps_title]
comment = Заголовок экрана в загрузчике
en = My maps
ru = Мои карты
fr = Mes cartes
@ -16692,7 +16685,6 @@
nl = Mijn kaarten
[downloader_no_downloaded_maps_title]
comment = Заголовок в пустом загрузчике
en = You haven't downloaded any maps
ru = У вас нет загруженных карт
fr = Vous n'avez téléchargé aucune carte
@ -16720,7 +16712,6 @@
nl = U hebt geen kaarten gedownload
[downloader_no_downloaded_maps_message]
comment = Текст в пустом загрузчике
en = Download maps to search location and use navigation offline.
ru = Загрузите необходимые карты, чтобы находить места и пользоваться навигацией без интернета.
fr = Téléchargez des cartes pour rechercher l'emplacement et naviguer hors ligne
@ -16729,7 +16720,7 @@
ko = 오프라인으로 위치를 검색하려면 지도를 다운로드하세요.
sv = Ladda ner kartor för att hitta platsen och navigera offline.
tr = Çevrimdışı olarak adres bulmak ve gezinmek için haritaları indirin.
uk = Завантажте необхідні мапи, щоб знаходити місця та користуватися навігацією без Інтернету.
uk = Завантажте необхідні мапи, щоб знаходити місця та користуватися навігацією без iнтернету.
vi = Tải về bản đồ để tìm địa điểm và định hướng ngoại tuyến.
hu = Töltse le a szükséges térképeket, hogy megtalálja a helyet és internet nélkül is navigálhasson.
de = Laden Sie die für die Suche nach Orten erforderlichen Karten und verwenden Sie die Navigation offline.
@ -16748,7 +16739,6 @@
nl = Download kaarten om de locatie te zoeken en offline te navigeren.
[downloader_find_place_hint]
comment = Хинт в строке поиска загрузчика
en = Search city or country
ru = Найти город или страну
fr = Rechercher ville ou pays
@ -16775,92 +16765,8 @@
pl = Szukaj miasta lub kraju
nl = Stad of land zoeken
[downloader_download_maps_button]
comment = Кнопка загружающая все карты
en = Download map
ru = Загрузить карты
fr = Télécharger la carte
da = Hent kortet
id = Unduh peta
ko = 지도 다운로드
sv = Ladda ner kartan
tr = Haritayı indir
uk = Завантажити мапи
vi = Tải về bản đồ
hu = Térkép letöltése
de = Karten laden
fi = Lataa kartta
cs = Stáhnout mapu
it = Scarica la mappa
nb = Last ned kartet
zh-Hans = 下载地图
th = ดาวน์โหลดแผนที่
ja = マップをダウンロード
ro = Descărcați harta
ar = تنزيل الخريطة
sk = Prevziať mapu
es = Descargar el mapa
pl = Pobierz mapę
nl = Download de kaart
[downloader_cancel_download_button]
comment = Кнопка отменяющая загрузку
en = Cancel download
ru = Отменить загрузку
fr = Annuler le téléchargement
da = Annuller download
id = Batalkan unduhan
ko = 다운로드 취소
sv = Avbryt nerladdningen
tr = İndirmeyi iptal et
uk = Відмінити завантаження
vi = Hủy thao tác tải về
hu = Letöltés megszakítása
de = Laden abbrechen
fi = Peruuta lataus
cs = Zrušit stahování
it = Annulla download
nb = Avbryt nedlastingen
zh-Hans = 取消下载
th = ยกเลิกการดาวน์โหลด
ja = ダウンロードをキャンセル
ro = Anulare descărcare
ar = إلغاء التنزيل
sk = Zrušiť prevzatie
es = Cancelar descarga
pl = Anuluj pobieranie
nl = Download annuleren
[downloader_status_downloading]
comment = Процесс загрузки
en = Downloading...
ru = Загрузка...
fr = Téléchargement en cours…
da = Downloader...
id = Mengunduh…
ko = 다운로드 중…
sv = Laddar ner…
tr = İndiriliyor...
uk = Завантаження…
vi = Đang tải về...
hu = Letöltés
de = Laden...
fi = Ladataan…
cs = Stahování...
it = Download in corso…
nb = Laster ned...
zh-Hans = 正在下载...
th = กำลังดาวน์โหลด.....
ja = ダウンロード中...
ro = Se descarcă...
ar = جارِ التنزيل...
sk = Preberá sa...
es = Descargando…
pl = Pobieranie…
nl = Downloaden...
[current_location_unknown_title]
comment = Заголовок ошибки при поиске поизиции которая возникает через определенное время
comment = Error title that appears after certain time without location.
en = Continue detecting your current location?
ru = Продолжить поиск местоположения?
fr = Continuer la détection de votre emplacement actuel ?
@ -16888,16 +16794,16 @@
nl = Doorgaan met het detecteren van uw huidige locatie?
[current_location_unknown_message]
comment = Текст ошибки при поиске поизиции которая возникает через определенное время
comment = Error that appears after certain time without location.
en = Current location is unknown. Maybe you are in a building or in a tunnel.
ru = Местоположение не найдено, возможно вы находитесь в помещении или в туннеле.
ru = Местоположение не найдено. Возможно, вы находитесь в помещении или в туннеле.
fr = L'emplacement actuel est inconnu. Vous êtes peut-être dans un immeuble ou sous un tunnel.
da = Aktuel placering er ukendt. Måske er du i en bygning eller i en tunnel.
id = Lokasi saat ini tidak diketahui. Anda mungkin berada dalam bangunan atau terowongan.
ko = 현재 위치를 알 수 없습니다. 건물 안이나 터널 안에서는 검색할 수 없습니다
sv = Nuvarande plats okänd. Du kanske är i en byggnad eller tunnel.
tr = Geçerli konum bilinmiyor Muhtemelen bir binanın içinde veya tüneldesiniz.
uk = Місцезнаходження не знайдено, можливо ви знаходитесь у приміщенні або тунелі.
uk = Місцезнаходження не знайдено. Можливо, ви знаходитесь у приміщенні або тунелі.
vi = Chưa biết địa điểm hiện tại. Có thể bạn đang ở trong một tòa nhà hoặc đường hầm.
hu = Tartózkodási helye ismeretlen. Lehet, hogy épületben vagy alagútban tartózkodik.
de = Standort nicht gefunden. Möglicherweise befinden Sie sich in einem Gebäude oder einem Tunnel.
@ -16916,7 +16822,6 @@
nl = Huidige locatie is onbekend. Misschien bevindt u zich in een gebouw of tunnel.
[current_location_unknown_continue_button]
comment = Кнопка ошибки при поиске поизиции которая возникает через определенное время
en = Continue
ru = Продолжить
fr = Continuer
@ -16971,18 +16876,17 @@
nl = Stoppen
[current_location_unknown_error_title]
comment = Заголовок ошибки при поиске поизиции которая возникает по непонятной системной причине
en = Current location is unknown.
ru = Местоположение не найдено
ru = Местоположение не найдено.
fr = L'emplacement actuel est inconnu.
da = Aktuel position er ukendt.
id = Lokasi saat ini tidak diketahui.
ko = 현재 위치를 알 수 없습니다.
sv = Den nuvarande platsen är okänd.
tr = Geçerli konum bilinmiyor
uk = Місцезнаходження не знайдено
tr = Geçerli konum bilinmiyor.
uk = Місцезнаходження не знайдено.
vi = Chưa biết địa điểm hiện tại.
de = Standort nicht gefunden
de = Standort nicht gefunden.
fi = Nykyinen paikka on tuntematon.
cs = Současná poloha nezjištěna.
it = La posizione attuale è sconosciuta.
@ -16998,7 +16902,6 @@
nl = Huidige locatie is onbekend.
[current_location_unknown_error_message]
comment = Текст ошибки при поиске поизиции которая возникает по непонятной системной причине
en = An error occured while searching for your location. Check that your device is working properly and try again later.
ru = При поиске местоположения произошла неизвестная ошибка. Проверьте работоспособность устройства и попробуйте найти местоположение позднее.
fr = Une erreur est survenue lors de la recherche de votre emplacement. Vérifiez que le périphérique fonctionne correctement et réessayez ultérieurement
@ -17026,7 +16929,6 @@
nl = Er is een fout opgetreden tijdens het zoeken naar uw locatie. Controleer of uw apparaat goed werkt en probeer het later opnieuw.
[whatsnew_update_editor_title]
comment = Заголовок в whats new
en = We've updated the map editor
ru = Мы обновили редактор
fr = Nous avons mis à jour l'éditeur de cartes
@ -17046,7 +16948,7 @@
zh-Hans = 我们已经更新了地图编辑器
th = เราได้ทำการอัพเดตตัวแก้ไขแผนที่แล้ว
ja = マップエディタを更新しました
ro = Am actualizat editorul de hărți.
ro = Am actualizat editorul de hărți
ar = لقد قمنا بتحديث محرر الخريطة
sk = Aktualizovali sme program na úpravu máp
es = Hemos actualizado el editor de mapas
@ -17054,9 +16956,8 @@
nl = We hebben de kaarteditor bijgewerkt
[whatsnew_update_editor_message]
comment = текст в whats new
en = MAPS.ME users have made 50 000 map changes. Together we are making the most detailed maps in the World. Join us!
ru = Пользователи MAPS.ME внесли уже 50 000 правок на карту, вместе мы сделаем карты самыми подробными в мире. Присоединяйся.
ru = Пользователи MAPS.ME внесли уже 50 000 правок на карту. Вместе мы сделаем карты самыми подробными в мире. Присоединяйся!
fr = Les utilisateurs de MAPS.ME ont procédé à 50 000 modifications de cartes. Nous créons ensemble les cartes les plus détaillées du monde. Rejoignez-nous !
da = MAPS.ME brugere har foretaget 50.000 kortændringer. Sammen laver vi det mest detaljerede kort i verden. Tilmeld dig!
id = Pengguna MAPS.ME telah membuat 50 000 perubahan peta. Bersama-sama kami membuat peta paling detail di Dunia. Bergabunglah bersama kami!
@ -17079,70 +16980,9 @@
sk = Používatelia MAPS.ME urobili 50 000 zmien v mapách. Spoločne vytvárame najpodrobnejšie mapy na svete. Pridajte sa!
es = Los usuarios de MAPS.ME han realizado 50 000 cambios de mapas. Juntos estamos creando los mapas más detallados del mundo. ¡Únase a nosotros!
pl = Użytkownicy MAPS.ME dokonali 50 000 zmian w mapach. Wspólnie tworzymy najbardziej szczegółowe mapy na świecie. Przyłącz się do nas!
nl = MAPS.ME-gebruikers hebben 50.000 kaartwijzigingen doorgevoerd. Samen maken we de meest gedetailleerde kaarten ter wereld! Doe met ons mee!
[download_over_mobile_header]
comment = Заголовок ошибки при загрузке через сотовую связь
en = Download by using a cellular network connection?
ru = Загрузить через сотовую связь?
fr = Téléchargement avec une connexion réseau cellulaire ?
da = Downloader du ved hjælp af en mobilforbindelse?
id = Unduh dengan menggunakan koneksi jaringan seluler?
ko = 셀룰러 네트워크 접속을 사용하여 다운로드하시겠습니까?
sv = Ladda ned med mobildata?
tr = Hücresel bir ağ bağlantısı kullanarak indir?
uk = Завантажити за допомогою мобільної мережі?
vi = Tải xuống qua kết nối mạng di động?
hu = Letöltés mobilhálózati kapcsolat segítségével?
de = Download mit einer mobilen Netzwerkverbindung?
fi = Lataa käyttämällä puhelinverkkoyhteyttä?
cs = Stáhnout pomocí připojení přes mobilní síť?
it = Vuoi scaricare utilizzando una connessione di rete cellulare?
nb = Last ned via en mobil nettverkskobling?
zh-Hant = 用手機網絡連接下載嗎?
zh-Hans = 用手机网络连接下载吗?
th = ดาวน์โหลดโดยใช้การเชื่อมต่อเครือข่ายมือถือ?
ja = 携帯通信ネットワークで接続してダウンロードしますか?
ro = Descărcați utilizând o conexiune prin rețeaua de telefonie mobilă?
ar = تنزيل باستخدام اتصال الشبكة الخلوية؟
sk = Sťahovať prostredníctvom pripojenia na mobilnú sieť?
es = ¿Descargar con conexión de red móvil?
pl = Czy pobrać, używając połączenia z siecią komórkową?
nl = Downloaden via een mobiele gegevensverbinding?
pt = Baixar usando uma conexão de rede celular?
[download_over_mobile_message]
comment = Текст ошибки при загрузке через сотовую связь
en = This could be considerably expensive with some plans or if roaming.
ru = На некоторых тарифных планах или в роуминге это может привести к значительным расходам.
fr = Cela pourrait être très cher avec certains abonnements ou si vous êtes en déplacement.
da = Det kan blive temmelig dyrt med nogle abonnementer eller via roaming.
id = Ini bisa menjadi jauh mahal pada beberapa paket atau jika roaming.
ko = 이는 일부 플랜이나 로밍할 경우에 비싸다고 간주될 수 있습니다.
sv = Detta kan vara mycket dyrt med vissa abonnemang och vid roaming.
tr = Bu işlem bazı planlarla ya da dolaşım ise büyük ölçüde pahalı olabilir.
uk = Це може бути задорого за деякими планами або за умовами роумінгу.
vi = Như vậy sẽ rất đắt tiền với một số gói dữ liệu hoặc khi chuyển vùng.
hu = Ez jelentősen drága lehet némely előfizetés vagy roaming keretein belül.
de = Das könnte mit einigen Tarifen oder beim Roaming sehr teuer werden.
fi = Tämä vaihtoehto saattaa olla huomattavasti kalliimpi tietyillä sopimuksilla tai roaming-yhteydellä.
cs = Toto by mohli být s některými tarify nebo roamingem výrazně dražší.
it = Quest'operazione potrebbe essere piuttosto costosa con alcuni piani o in roaming.
nb = Dette kan bli betraktelig dyrere med enkelte abonnement, eller ved bruk av roaming.
zh-Hant = 用一些方案或漫遊的話這可能相當昂貴。
zh-Hans = 用一些方案或漫游的话这可能相当昂贵。
th = มันอาจมีราคาสูงมากหากใช้แผนโทรศัพท์บางประเภทหรือหากทำการโรมมิ่ง
ja = プランによって、またはローミングしている場合、非常に高額になる可能性があります。
ro = Aceasta poate fi destul de costisitoare în cazul unor abonamente sau dacă sunteți pe roaming.
ar = قد يكون هذا مكلفا جدا لبعض الخطط أو عند التجوال.
sk = V prípade niektorých plánov alebo použitím roamingu by to mohlo byť značne nákladné.
es = Podría ser muy caro con ciertos planes o con itinerancia de datos.
pl = Może to być kosztowne przy niektórych planach taryfowych lub w roamingu.
nl = Met sommige abonnementen of bij roaming kan dit behoorlijk duur zijn.
pt = Isto pode ser significativamente caro, com alguns planos ou se roaming.
nl = MAPS.ME-gebruikers hebben 50.000 kaartwijzigingen doorgevoerd. Samen maken we de meest gedetailleerde kaarten ter wereld. Doe met ons mee!
[location_services_disabled_header]
comment = iOS Заголовок Диалога при отключенном пермишине на поиск геопозиции
en = Location services are disabled
ru = Определение местоположения отключено
fr = L'identification de la localisation est désactivée
@ -17173,7 +17013,7 @@
he = זיהוי המיקום אינו מופעל
[location_services_disabled_1]
comment = iOS Текст Диалога при отключенном пермишине на поиск геопозиции
tags = ios
en = 1. Open Settings
ru = 1. Откройте Настройки
fr = 1. Ouvrir Paramètres
@ -17204,6 +17044,7 @@
he = 1. פתחו את "הגדרות" (Settings)
[location_services_disabled_2]
tags = ios
en = 2. Tap Location
ru = 2. Нажмите Геопозиция
fr = 2. Appuyer sur Localisation
@ -17234,6 +17075,7 @@
he = 2. געו ב"מיקום" (Location)
[location_services_disabled_3]
tags = ios
en = 3. Select Always
ru = 3. Выберите «Всегда»
fr = 3. Sélectionner Toujours
@ -17263,69 +17105,7 @@
pt = 3. Selecionar sempre
he = 3. בחרו ב"תמיד" (Always)
[not_now_button]
comment = iOS Кнопка Диалога при отключенном пермишине на поиск геопозиции
en = Not now
ru = Не сейчас
fr = Pas maintenant
da = Ikke nu
id = Tidak Sekarang
ko = 지금 아님
sv = Inte nu
tr = Şimdi değil
uk = Не зараз
vi = Không phải lúc này
hu = Most nem
de = Nicht jetzt
fi = Niet nu
cs = Později
it = Non ora
nb = Ikke nå
zh-Hant = 現在不要
zh-Hans = 现在不要
th = ไม่ใช่ตอนนี้
ja = 後で
ro = Nu acum
ar = ليس الآن
sk = Nie teraz
es = Ahora no
pl = Nie teraz
nl = Niet nu
pt = Agora não
he = לא עכשיו
[settings_button]
en = Settings
ru = Настройки
fr = Paramètres
da = Indstillinger
id = Pengaturan
ko = 설정
sv = Inställningar
tr = Ayarlar
uk = Налаштування
vi = Thiết lập
hu = Beállítások
de = Einstellungen
fi = İnstellingen
cs = Nastavení
it = Impostazioni
nb = Innstillinger
zh-Hant = 設置
zh-Hans = 设置
th = การตั้งค่า
ja = 設定
ro = Setări
ar = الإعدادات
sk = Nastavenia
es = Ajustes
pl = Ustawienia
nl = İnstellingen
pt = Configurações
he = הגדרות
[placepage_parking_surface]
comment = Parking type in Place Page
en = Surface
ru = Открытая парковка
fr = Surface
@ -17595,7 +17375,6 @@
nl = Intervalbetaling
[placepage_entrance_number]
comment = Entrance number in Place Page
en = No.
ru = №
fr = N°
@ -17623,7 +17402,6 @@
nl = Nr.
[placepage_entrance_type]
comment = Entrance type in Place Page
en = Entrance
ru = Подъезд
fr = Entrée
@ -17651,7 +17429,6 @@
nl = Ingang
[placepage_flat]
comment = Flat number in place page
en = app.
ru = кв.
fr = app.
@ -17678,61 +17455,6 @@
pl = Mieszkanie
nl = app.
[placepage_open_status]
comment = Place status in Place Page
en = Open
ru = Открыто
fr = Ouvrir
da = Åbn
id = Buka
ko = 개점
sv = Öppen
tr = Açık
uk = Відкрито
vi = Mở cửa
hu = Nyitott
de = Geöffnet
fi = Auki
cs = Otevřeno
it = Aperto
nb = Åpen
zh-Hans = 开放
th = เปิด
ja = 開く
ro = Deschis
ar = مفتوح
sk = Otvorené
es = Abierto
pl = Otwarte
nl = Open
[placepage_closed_status]
en = Closed
ru = Закрыто
fr = Fermé
da = Lukket
id = Tutup
ko = 폐점
sv = Stängd
tr = Kapalı
uk = Закрито
vi = Đóng cửa
hu = Zárt
de = Geschlossen
fi = Kiinni
cs = Zavřeno
it = Chiuso
nb = Lukket
zh-Hans = 已关闭
th = ปิด
ja = 閉じる
ro = Închis
ar = مغلق
sk = Zatvorené
es = Cerrado
pl = Zamknięte
nl = Gesloten
[placepage_open_24_7]
en = 24 / 7
ru = Круглосуточно
@ -17871,7 +17593,7 @@
fr = Description
da = Beskrivelse
id = Deskripsi
ko = 설명….
ko = 설명
sv = Beskrivning
tr = Açıklama
uk = Опис
@ -17893,9 +17615,8 @@
nl = Beschrijving
[placepage_more_button]
comment = Place Page
en = More
ru = Еще
ru = Ещё
fr = Plus
da = Mere
id = Lainnya
@ -17965,7 +17686,7 @@
it = Chiama
nb = Ring
zh-Hans = 呼叫
th = โทร.
th = โทร
ja = コール
ro = Apel
ar = اتصال
@ -17974,60 +17695,6 @@
pl = Zadzwoń
nl = Bellen
[placepage_route_from_button]
en = Route from
ru = Отсюда
fr = Itinéraire de
da = Rute fra
id = Rute dari
ko = 출발지
sv = Rutt från
tr = Çıkış yeri:
uk = Звідси
vi = Tuyến từ
hu = Innen
de = Von
fi = Reitin alkupiste
cs = Cesta k
it = Percorso da
nb = Rute fra
zh-Hans = 发送自
th = เส้นทางจาก
ja = からのルート
ro = Ruta de la
ar = الطريق من
sk = Cesta z
es = Ruta desde
pl = Droga z
nl = Route van
[placepage_route_to_button]
en = Route to
ru = Сюда
fr = Itinéraire vers
da = Rute til
id = Rute ke
ko = 목적지
sv = Rutt till
tr = Varış yeri:
uk = Сюди
vi = Tuyến đến
hu = Ide
de = Nach
fi = Reitin loppupiste
cs = Cesta od
it = Percorso per
nb = Rute til
zh-Hans = 发送至
th = เส้นทางถึง
ja = へのルート
ro = Ruta la
ar = الطريق إلى
sk = Cesta do
es = Ruta hasta
pl = Droga do
nl = Route naar
[placepage_edit_bookmark_button]
en = Edit Bookmark
ru = Редактировать метку
@ -18037,7 +17704,7 @@
ko = 즐겨찾기 편집
sv = Redigera bokmärke
tr = Yer İmini Düzenle
uk = Редагувати позначку
uk = Редагувати мiтку
vi = Sửa Dấu Trang
hu = Könyvjelző szerkesztése
de = Lesezeichen bearbeiten
@ -18064,7 +17731,7 @@
ko = 즐겨찾기 이름
sv = Namn bokmärke
tr = Yer İmi Adı
uk = Назва позначки
uk = Назва мiтки
vi = Tên Dấu Trang
hu = Könyvjelző neve
de = Name des Lesezeichens
@ -18083,31 +17750,31 @@
nl = Bladwijzernaam
[placepage_personal_notes_hint]
en = Personal notes...
en = Personal notes
ru = Примечание
fr = Remarques personnelles
da = Personlige notater...
id = Catatan pribadi
ko = 개인 메모
fr = Remarques personnelles
da = Personlige notater
id = Catatan pribadi
ko = 개인 메모
sv = Personlig anteckning
tr = Kişisel notlar...
tr = Kişisel notlar
uk = Примітка
vi = Ghi chú cá nhân...
vi = Ghi chú cá nhân
hu = Jegyzet
de = Anmerkung
fi = Henkilökohtaiset merkinnät
cs = Vlastní poznámka...
it = Note personali
fi = Henkilökohtaiset merkinnät
cs = Vlastní poznámka
it = Note personali
nb = Personlige notater
zh-Hans = 个人备注...
zh-Hans = 个人备注
th = ข้อความส่วนตัว
ja = パーソナルメモ...
ro = Note personale...
ar = ملاحظات شخصية...
sk = Osobné poznámky...
es = Notas personales
pl = Notatki osobiste
nl = Persoonlijke aantekeningen...
ja = パーソナルメモ
ro = Note personale
ar = ملاحظات شخصية
sk = Osobné poznámky
es = Notas personales
pl = Notatki osobiste
nl = Persoonlijke aantekeningen
[placepage_delete_bookmark_button]
en = Delete Bookmark
@ -18118,7 +17785,7 @@
ko = 즐겨찾기 삭제
sv = Radera bokmärke
tr = Yer İmini Sil
uk = Видалити позначку
uk = Видалити мiтку
vi = Xóa Dấu Trang
hu = Könyvjelző törlése
de = Lesezeichen löschen
@ -18136,70 +17803,13 @@
pl = Usuń zakładkę
nl = Bladwijzer verwijderen
[placepage_add_business_button]
en = Add business
ru = Добавить организацию
fr = Ajouter une organisation
da = Tilføj organisationen
id = Tambahkan organisasi
ko = 조직 추가
sv = Lägg till organisation
tr = Kuruluş ekle
uk = Додати організацію
vi = Thêm tổ chức
hu = Szervezet hozzáadása
de = Organisation hinzufügen
fi = Lisää organisaatio
cs = Přidat organizaci
it = Aggiungi organizzazione
nb = Legg til organisasjon
zh-Hant = 添加組織
zh-Hans = 添加组织
th = เพิ่มองค์กร
ja = 団体を追加
ro = Adăugare organizație
ar = إضافة مؤسسة
sk = Pridať organizáciu
es = Añadir organización
pl = Dodaj organizację
nl = Een organisatie toevoegen
pt = Adicionar uma organização
[thank_you]
comment = Snackbar
en = Thank you!
ru = Спасибо!
fr = Merci !
da = Tak!
id = Terima kasih!
ko = 감사합니다!
sv = Tack!
tr = Teşekkürler!
uk = Дякуємо!
vi = Xin cám ơn!
hu = Köszönjük!
de = Vielen Dank!
fi = Kiitos
cs = Děkujeme!
it = Grazie!
nb = Tusen takk!
zh-Hans = 谢谢您!
th = ขอบคุณ!
ja = ありがとうございました!
ro = Vă mulțumim!
ar = شكرًا!
sk = Ďakujeme!
es = ¡Gracias!
pl = Dziękujemy!
nl = Bedankt!
[editor_edits_sent_message]
en = Your suggested changes have been sent
ru = Предложенные вами изменения отправлены
fr = Vos modifications suggérées ont été envoyées
da = Dine foreslåede ændringer er blevet sendt
id = Saran perubahan Anda telah dikirim
ko = 귀하의 제안 변경사항이 전송되었습니다.
ko = 귀하의 제안 변경사항이 전송되었습니다
sv = Dina föreslagna ändringar har skickats
tr = Önerdiğiniz değişiklikler gönderildi
uk = Зміни, що ви запропонували, відправлено
@ -18221,30 +17831,30 @@
nl = Uw voorgestelde wijzigingen zijn verzonden
[editor_comment_hint]
en = Comment...
ru = Коментарий...
en = Comment
ru = Коментарий
fr = Commentaire…
da = Kommentar...
da = Kommentar
id = Komentar…
sv = kommentar…
tr = Yorum...
tr = Yorum
uk = Коментар…
vi = Nhận xét...
hu = Megjegyzés
de = Kommentar...
vi = Nhận xét
hu = Megjegyzés
de = Kommentar
fi = Kommentti…
cs = Poznámka...
cs = Poznámka
it = Commenta…
nb = Kommentar...
zh-Hans = 备注...
nb = Kommentar
zh-Hans = 备注
th = ข้อคิดเห็น
ja = コメント...
ro = Comentariu...
ar = تعليق...
sk = Poznámka...
ja = コメント
ro = Comentariu
ar = تعليق
sk = Poznámka
es = Comentario…
pl = Komentarz…
nl = Reactie...
nl = Reactie
[editor_reset_edits_message]
en = Reset all local changes?
@ -18309,7 +17919,7 @@
ko = 추가한 장소를 삭제하시겠습니까?
sv = Ta bort en tillagd plats?
tr = Eklenen bir yer kaldırılsın mı?
uk = Видалити об'єкт, що ви додати?
uk = Видалити об'єкт, що ви додали?
vi = Xóa một địa điểm đã thêm?
hu = Eltávolít egy hozzáadott objektumot?
de = Hinzugefügtes Objekt löschen?
@ -18355,34 +17965,33 @@
nl = Verwijderen
[editor_status_sending]
en = Sending...
ru = Отправка...
en = Sending
ru = Отправка
fr = Envoyer…
da = Send...
da = Send
id = Mengirim…
ko = 보내는 중…
sv = Skickar…
tr = Gönderiliyor…
uk = Відправка…
vi = Đang gửi ...
hu = Küldés
de = Senden...
vi = Đang gửi
hu = Küldés
de = Senden
fi = Lähetetään…
cs = Odesílání...
cs = Odesílání
it = Invio…
nb = Sender...
zh-Hans = 正在发送...
th = กำลังส่ง
ja = 送信中...
ro = Se trimite...
ar = جارِ الإرسال...
sk = Odosiela sa...
nb = Sender
zh-Hans = 正在发送
th = กำลังส่ง
ja = 送信中
ro = Se trimite
ar = جارِ الإرسال
sk = Odosiela sa
es = Enviando…
pl = Wysyłanie…
nl = Verzenden...
nl = Verzenden
[editor_place_doesnt_exist]
comment = Editor
en = Place does not exist
ru = Места не существует
fr = La place n'existe pas