[android] Reworked descriptions in the editor #6173

Merged
root merged 2 commits from editor into master 2024-09-06 13:16:50 +00:00
Contributor

Reworked descriptions in the editor:

  • Placed info about OSM at the top to prevent people from using the editor for personal notes. Moreover it is a good practice for a privacy focused app to inform users about what and where data is send.
  • Improved the hint of the the note field. Currently the description below the field is very misleading and many people use it like a changeset comment as they don't know it's for OSM notes.
  • Apart from the slight change in the "Note to OpenStreetMap volunteers" string this PR doesn't affect iOS
Now Before
%2Fstorage%2Femulated%2F0%2FDCIM%2FScreenshots%2FIMG_20240824_210007 Screenshot_2024-08-18-18-17-28-581_app organicmaps
Screenshot_2024-08-24-20-45-21-816_app organicmaps debug Screenshot_2024-08-18-18-15-01-604_app organicmaps

Todo:

  • Translations
Reworked descriptions in the editor: - Placed info about OSM at the top to prevent people from using the editor for personal notes. Moreover it is a good practice for a privacy focused app to inform users about what and where data is send. - Improved the hint of the the note field. Currently the description below the field is very misleading and many people use it like a changeset comment as they don't know it's for OSM notes. - Apart from the slight change in the "Note to OpenStreetMap volunteers" string this PR doesn't affect iOS | Now | Before | |--------|--------| |![%2Fstorage%2Femulated%2F0%2FDCIM%2FScreenshots%2FIMG_20240824_210007](https://github.com/user-attachments/assets/49ff54ea-a773-4a4d-afe2-0670aa52603e)|![Screenshot_2024-08-18-18-17-28-581_app organicmaps](https://github.com/user-attachments/assets/f69e5452-724c-4d9f-8607-9df56bfc839b)| |![Screenshot_2024-08-24-20-45-21-816_app organicmaps debug](https://github.com/user-attachments/assets/58defcfd-8594-40de-a6de-7c8c5d8d7bdc)|![Screenshot_2024-08-18-18-15-01-604_app organicmaps](https://github.com/user-attachments/assets/da08b60e-8f24-4df8-9c65-4469207812e3)| ### Todo: - [x] Translations
biodranik (Migrated from github.com) reviewed 2023-10-07 11:33:39 +00:00
biodranik (Migrated from github.com) commented 2023-10-07 11:33:38 +00:00

Is this text replaced by another from strings.txt?

Is this text replaced by another from strings.txt?
map-per reviewed 2023-10-07 12:03:58 +00:00
Author
Contributor

I now added editor_note_description to strings.txt

I now added `editor_note_description` to strings.txt
biodranik (Migrated from github.com) reviewed 2023-10-07 12:15:23 +00:00
biodranik (Migrated from github.com) left a comment

Thanks! The next step would be to make it simpler (if possible).

Now the note has 3 texts:

  1. Title
  2. Description
  3. Edit text hint

Can we squash them and make a better wording text, and use only edit text hint, without title and description? OM is about simplicity and efficiency ;-) Maybe in a separate PR?

Thanks! The next step would be to make it simpler (if possible). Now the note has 3 texts: 1. Title 2. Description 3. Edit text hint Can we squash them and make a better wording text, and use only edit text hint, without title and description? OM is about simplicity and efficiency ;-) Maybe in a separate PR?
@ -476,7 +477,8 @@ public class EditorFragment extends BaseMwmFragment implements View.OnClickListe
mOpeningHours.setOnClickListener(this);
biodranik (Migrated from github.com) commented 2023-10-07 12:13:45 +00:00

Is cardMore used somewhere? Can it be deleted?

Is cardMore used somewhere? Can it be deleted?
biodranik (Migrated from github.com) commented 2023-10-07 12:12:53 +00:00

?

    en = Open a discussion note at OpenStreetMap.org
? ``` en = Open a discussion note at OpenStreetMap.org ```
biodranik (Migrated from github.com) commented 2023-10-07 12:11:47 +00:00

What do you think about this?

en = Your edits are uploaded to the public OpenStreetMap.org (OSM) database. Please do not add personal or copyrighted information.
What do you think about this? en = Your edits are uploaded to the public OpenStreetMap.org (OSM) database. Please do not add personal or copyrighted information.
map-per reviewed 2023-10-07 12:23:31 +00:00
Author
Contributor

I think, with the description below, OpenStreetMap.org would be rather redundant

I think, with the description below, `OpenStreetMap.org` would be rather redundant
map-per reviewed 2023-10-07 12:27:23 +00:00
@ -476,7 +477,8 @@ public class EditorFragment extends BaseMwmFragment implements View.OnClickListe
mOpeningHours.setOnClickListener(this);
Author
Contributor

It's used in line 468 for finding the mDescription

It's used in line 468 for finding the mDescription
Jean-BaptisteC (Migrated from github.com) reviewed 2023-10-07 13:11:47 +00:00
Jean-BaptisteC (Migrated from github.com) commented 2023-10-07 13:11:47 +00:00

I think we can remove public in the sentence

I think we can remove `public` in the sentence
biodranik (Migrated from github.com) reviewed 2023-10-07 13:15:22 +00:00
biodranik (Migrated from github.com) commented 2023-10-07 13:15:22 +00:00

No, it's critically important, based on our experience.

No, it's critically important, based on our experience.
map-per reviewed 2023-10-07 13:26:13 +00:00
Author
Contributor

I check all OM edits with a boundary box intersecting munich and there are regularly people who upload personal notes

I check all OM edits with a boundary box intersecting munich and there are regularly people who upload personal notes
map-per reviewed 2023-10-08 19:15:52 +00:00
Author
Contributor

I updated the description

I updated the description
Jean-BaptisteC (Migrated from github.com) approved these changes 2023-10-31 20:53:48 +00:00
Jean-BaptisteC (Migrated from github.com) left a comment

Some improvements for layout

Some improvements for layout
Jean-BaptisteC (Migrated from github.com) commented 2023-10-31 20:50:45 +00:00
      android:layout_marginTop="@dimen/margin_base"

Same for other TextView

```suggestion android:layout_marginTop="@dimen/margin_base" ``` Same for other TextView
Jean-BaptisteC (Migrated from github.com) commented 2023-10-31 20:53:26 +00:00
      android:layout_width="wrap_content"
```suggestion android:layout_width="wrap_content" ```
biodranik (Migrated from github.com) reviewed 2024-08-23 20:56:41 +00:00
biodranik (Migrated from github.com) left a comment

Thanks! Will the centered top warning look better than the left-aligned one?

Thanks! Will the centered top warning look better than the left-aligned one?
biodranik (Migrated from github.com) commented 2024-08-23 20:55:55 +00:00
en = Note to OpenStreetMap volunteers
af = Nota aan OpenStreetMap-vrywilligers
ar = ملاحظة لمتطوعي OpenStreetMap
az = OpenStreetMap könüllüləri üçün qeyd
be = Заўвага для валанцёраў OpenStreetMap
bg = Забележка към доброволците на OpenStreetMap
ca = Nota per als voluntaris d'OpenStreetMap
cs = Poznámka pro dobrovolníky OpenStreetMap
da = Note til OpenStreetMap-frivillige
de = Hinweis für OpenStreetMap-Freiwillige
el = Σημείωση για τους εθελοντές του OpenStreetMap
es = Nota para los voluntarios de OpenStreetMap
et = Märkus OpenStreetMapi vabatahtlikele
eu = Oharra OpenStreetMap-eko boluntarioentzat
fa = به داوطلبان OpenStreetMap توجه داشته باشید
fi = Huomautus OpenStreetMapin vapaaehtoisille
fr = Note aux bénévoles d'OpenStreetMap
he = הערה למתנדבי OpenStreetMap
hi = OpenStreetMap स्वयंसेवकों के लिए नोट
hu = Megjegyzés az OpenStreetMap önkénteseinek
id = Catatan untuk relawan OpenStreetMap
it = Nota per i volontari di OpenStreetMap
ja = OpenStreetMapボランティアへの注意
ko = 오픈스트리트맵 자원 봉사자 참고 사항
lt = Pastaba "OpenStreetMap" savanoriams
mr = OpenStreetMap स्वयंसेवकांसाठी टीप
nb = Merknad til OpenStreetMap-frivillige
nl = Opmerking voor OpenStreetMap vrijwilligers
pl = Uwaga dla wolontariuszy OpenStreetMap
pt = Nota para os voluntários do OpenStreetMap
ro = Notă pentru voluntarii OpenStreetMap
ru = Примечание для волонтеров OpenStreetMap
sk = Poznámka pre dobrovoľníkov OpenStreetMap
sv = Meddelande till OpenStreetMap-volontärer
sw = Kumbuka kwa wanaojitolea wa OpenStreetMap
th = หมายเหตุถึงอาสาสมัคร OpenStreetMap
tr = OpenStreetMap gönüllülerine not
uk = До уваги волонтерів OpenStreetMap
vi = Lưu ý dành cho tình nguyện viên OpenStreetMap
zh-Hans = OpenStreetMap 志愿者须知
zh-Hant = OpenStreetMap 志工注意事項
en = Note to OpenStreetMap volunteers af = Nota aan OpenStreetMap-vrywilligers ar = ملاحظة لمتطوعي OpenStreetMap az = OpenStreetMap könüllüləri üçün qeyd be = Заўвага для валанцёраў OpenStreetMap bg = Забележка към доброволците на OpenStreetMap ca = Nota per als voluntaris d'OpenStreetMap cs = Poznámka pro dobrovolníky OpenStreetMap da = Note til OpenStreetMap-frivillige de = Hinweis für OpenStreetMap-Freiwillige el = Σημείωση για τους εθελοντές του OpenStreetMap es = Nota para los voluntarios de OpenStreetMap et = Märkus OpenStreetMapi vabatahtlikele eu = Oharra OpenStreetMap-eko boluntarioentzat fa = به داوطلبان OpenStreetMap توجه داشته باشید fi = Huomautus OpenStreetMapin vapaaehtoisille fr = Note aux bénévoles d'OpenStreetMap he = הערה למתנדבי OpenStreetMap hi = OpenStreetMap स्वयंसेवकों के लिए नोट hu = Megjegyzés az OpenStreetMap önkénteseinek id = Catatan untuk relawan OpenStreetMap it = Nota per i volontari di OpenStreetMap ja = OpenStreetMapボランティアへの注意 ko = 오픈스트리트맵 자원 봉사자 참고 사항 lt = Pastaba "OpenStreetMap" savanoriams mr = OpenStreetMap स्वयंसेवकांसाठी टीप nb = Merknad til OpenStreetMap-frivillige nl = Opmerking voor OpenStreetMap vrijwilligers pl = Uwaga dla wolontariuszy OpenStreetMap pt = Nota para os voluntários do OpenStreetMap ro = Notă pentru voluntarii OpenStreetMap ru = Примечание для волонтеров OpenStreetMap sk = Poznámka pre dobrovoľníkov OpenStreetMap sv = Meddelande till OpenStreetMap-volontärer sw = Kumbuka kwa wanaojitolea wa OpenStreetMap th = หมายเหตุถึงอาสาสมัคร OpenStreetMap tr = OpenStreetMap gönüllülerine not uk = До уваги волонтерів OpenStreetMap vi = Lưu ý dành cho tình nguyện viên OpenStreetMap zh-Hans = OpenStreetMap 志愿者须知 zh-Hant = OpenStreetMap 志工注意事項
@ -16589,0 +16588,4 @@
[editor_note_hint]
comment = Hint of the input field in the OSM note section of the editor
tags = android
biodranik (Migrated from github.com) commented 2024-08-23 20:53:00 +00:00
  1. Maybe remove (optional) from here and write Optional note to OpenStreetMap volunteers in the title?
  2. What about a shorter version?
    en = Describe errors on the map or things that cannot be edited with Organic Maps
    af = Beskryf foute in die kaart of wat nie met Organiese Kaarte geredigeer kan word nie
    ar = وصف الأخطاء على الخريطة أو الأشياء التي لا يمكن تحريرها باستخدام الخرائط العضوية
    az = Xəritədəki səhvləri və ya Üzvi Xəritələrdən istifadə edərək redaktə edilə bilməyənləri təsvir edin
    be = Апішыце памылкі на карце ці тое, што нельга рэдагаваць з дапамогай Organic Maps
    bg = Описване на грешки в картата или неща, които не могат да бъдат редактирани с Organic Maps
    ca = Descriu errors al mapa o què no es pot editar amb Mapes orgànics
    cs = Popište chyby na mapě nebo věci, které nelze upravit pomocí aplikace Organic Maps.
    da = Beskriv fejl på kortet eller ting, der ikke kan redigeres med Organic Maps
    de = Beschreiben Sie Fehler auf der Karte oder Dinge, die nicht mit Organic Maps bearbeitet werden können
    el = Περιγράψτε λάθη στο χάρτη ή πράγματα που δεν μπορούν να επεξεργαστούν με τους Organic Maps
    es = Describa los errores en el mapa o las cosas que no se pueden editar con Organic Maps
    et = Kirjeldage kaardil olevaid vigu või asju, mida ei saa Organic Mapsiga muuta.
    eu = Deskribatu mapan akatsak edo mapa organikoak erabiliz editatu ezin dena
    fa = خطاهای موجود در نقشه یا مواردی که با استفاده از نقشه های ارگانیک قابل ویرایش نیستند را شرح دهید
    fi = Kuvaile kartassa olevia virheitä tai asioita, joita ei voi muokata Organic Mapsilla.
    fr = Décrivez les erreurs sur la carte ou les éléments qui ne peuvent pas être modifiés avec Organic Maps.
    he = תאר שגיאות במפה או מה שלא ניתן לערוך באמצעות מפות אורגניות
    hi = मानचित्र में त्रुटियों का वर्णन करें या ऑर्गेनिक मानचित्र का उपयोग करके क्या संपादित नहीं किया जा सकता है
    hu = Írja le a térképen található hibákat vagy olyan dolgokat, amelyeket nem lehet az Organic Maps segítségével szerkeszteni.
    id = Jelaskan kesalahan pada peta atau hal-hal yang tidak dapat diedit dengan Peta Organik
    it = Descriva gli errori sulla mappa o le cose che non possono essere modificate con Organic Maps
    ja = 地図上のエラーやOrganic Mapsで編集できないものについて説明します。
    ko = 지도의 오류 또는 오가닉 맵으로 편집할 수 없는 항목에 대해 설명합니다.
    lt = Aprašykite žemėlapyje esančias klaidas arba dalykus, kurių negalima redaguoti naudojant "Organic Maps
    mr = नकाशामधील त्रुटी किंवा सेंद्रिय नकाशे वापरून काय संपादित केले जाऊ शकत नाही याचे वर्णन करा
    nb = Beskriv feil på kartet eller ting som ikke kan redigeres med Organic Maps
    nl = Beschrijf fouten op de kaart of dingen die niet bewerkt kunnen worden met Organic Maps
    pl = Proszę opisać błędy na mapie lub rzeczy, których nie można edytować za pomocą Organic Maps.
    pt = Descreva erros no mapa ou coisas que não podem ser editadas com o Organic Maps
    ro = Descrieți erorile de pe hartă sau lucrurile care nu pot fi editate cu Organic Maps
    ru = Опишите ошибки на карте или то, что нельзя редактировать с помощью Organic Maps
    sk = Popíšte chyby na mape alebo veci, ktoré sa nedajú upraviť pomocou aplikácie Mapy Organic
    sv = Beskriv fel på kartan eller saker som inte kan redigeras med Organic Maps
    sw = Eleza hitilafu kwenye ramani au kile ambacho hakiwezi kuhaririwa kwa kutumia Ramani za Kikaboni
    th = อธิบายข้อผิดพลาดในแผนที่หรือสิ่งที่ไม่สามารถแก้ไขได้โดยใช้แผนที่ทั่วไป
    tr = Haritadaki hataları veya Organik Haritalar ile düzenlenemeyen şeyleri tanımlayın
    uk = Опишіть помилки на карті або те, що не можна редагувати за допомогою Organic Maps
    vi = Mô tả lỗi trên bản đồ hoặc những gì không thể chỉnh sửa bằng Bản đồ không phải trả tiền
    zh-Hans = 描述地图上的错误或无法用有机地图编辑的内容
    zh-Hant = 描述地圖中的錯誤或無法使用有機地圖編輯的內容
1. Maybe remove `(optional)` from here and write `Optional note to OpenStreetMap volunteers` in the title? 2. What about a shorter version? ``` en = Describe errors on the map or things that cannot be edited with Organic Maps af = Beskryf foute in die kaart of wat nie met Organiese Kaarte geredigeer kan word nie ar = وصف الأخطاء على الخريطة أو الأشياء التي لا يمكن تحريرها باستخدام الخرائط العضوية az = Xəritədəki səhvləri və ya Üzvi Xəritələrdən istifadə edərək redaktə edilə bilməyənləri təsvir edin be = Апішыце памылкі на карце ці тое, што нельга рэдагаваць з дапамогай Organic Maps bg = Описване на грешки в картата или неща, които не могат да бъдат редактирани с Organic Maps ca = Descriu errors al mapa o què no es pot editar amb Mapes orgànics cs = Popište chyby na mapě nebo věci, které nelze upravit pomocí aplikace Organic Maps. da = Beskriv fejl på kortet eller ting, der ikke kan redigeres med Organic Maps de = Beschreiben Sie Fehler auf der Karte oder Dinge, die nicht mit Organic Maps bearbeitet werden können el = Περιγράψτε λάθη στο χάρτη ή πράγματα που δεν μπορούν να επεξεργαστούν με τους Organic Maps es = Describa los errores en el mapa o las cosas que no se pueden editar con Organic Maps et = Kirjeldage kaardil olevaid vigu või asju, mida ei saa Organic Mapsiga muuta. eu = Deskribatu mapan akatsak edo mapa organikoak erabiliz editatu ezin dena fa = خطاهای موجود در نقشه یا مواردی که با استفاده از نقشه های ارگانیک قابل ویرایش نیستند را شرح دهید fi = Kuvaile kartassa olevia virheitä tai asioita, joita ei voi muokata Organic Mapsilla. fr = Décrivez les erreurs sur la carte ou les éléments qui ne peuvent pas être modifiés avec Organic Maps. he = תאר שגיאות במפה או מה שלא ניתן לערוך באמצעות מפות אורגניות hi = मानचित्र में त्रुटियों का वर्णन करें या ऑर्गेनिक मानचित्र का उपयोग करके क्या संपादित नहीं किया जा सकता है hu = Írja le a térképen található hibákat vagy olyan dolgokat, amelyeket nem lehet az Organic Maps segítségével szerkeszteni. id = Jelaskan kesalahan pada peta atau hal-hal yang tidak dapat diedit dengan Peta Organik it = Descriva gli errori sulla mappa o le cose che non possono essere modificate con Organic Maps ja = 地図上のエラーやOrganic Mapsで編集できないものについて説明します。 ko = 지도의 오류 또는 오가닉 맵으로 편집할 수 없는 항목에 대해 설명합니다. lt = Aprašykite žemėlapyje esančias klaidas arba dalykus, kurių negalima redaguoti naudojant "Organic Maps mr = नकाशामधील त्रुटी किंवा सेंद्रिय नकाशे वापरून काय संपादित केले जाऊ शकत नाही याचे वर्णन करा nb = Beskriv feil på kartet eller ting som ikke kan redigeres med Organic Maps nl = Beschrijf fouten op de kaart of dingen die niet bewerkt kunnen worden met Organic Maps pl = Proszę opisać błędy na mapie lub rzeczy, których nie można edytować za pomocą Organic Maps. pt = Descreva erros no mapa ou coisas que não podem ser editadas com o Organic Maps ro = Descrieți erorile de pe hartă sau lucrurile care nu pot fi editate cu Organic Maps ru = Опишите ошибки на карте или то, что нельзя редактировать с помощью Organic Maps sk = Popíšte chyby na mape alebo veci, ktoré sa nedajú upraviť pomocou aplikácie Mapy Organic sv = Beskriv fel på kartan eller saker som inte kan redigeras med Organic Maps sw = Eleza hitilafu kwenye ramani au kile ambacho hakiwezi kuhaririwa kwa kutumia Ramani za Kikaboni th = อธิบายข้อผิดพลาดในแผนที่หรือสิ่งที่ไม่สามารถแก้ไขได้โดยใช้แผนที่ทั่วไป tr = Haritadaki hataları veya Organik Haritalar ile düzenlenemeyen şeyleri tanımlayın uk = Опишіть помилки на карті або те, що не можна редагувати за допомогою Organic Maps vi = Mô tả lỗi trên bản đồ hoặc những gì không thể chỉnh sửa bằng Bản đồ không phải trả tiền zh-Hans = 描述地图上的错误或无法用有机地图编辑的内容 zh-Hant = 描述地圖中的錯誤或無法使用有機地圖編輯的內容 ```
@ -16589,0 +16592,4 @@
en = Describe errors on the map or things that cannot be edited with Organic Maps
af = Beskryf foute in die kaart of wat nie met Organiese Kaarte geredigeer kan word nie
ar = وصف الأخطاء على الخريطة أو الأشياء التي لا يمكن تحريرها باستخدام الخرائط العضوية
az = Xəritədəki səhvləri və ya Üzvi Xəritələrdən istifadə edərək redaktə edilə bilməyənləri təsvir edin
biodranik (Migrated from github.com) commented 2024-08-23 20:54:29 +00:00
en = Your edits are uploaded to the public <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> database. Please do not add personal or copyrighted information.
af = Jou wysigings word opgelaai na die publieke <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-databasis. Moet asseblief nie persoonlike of kopiereginligting byvoeg nie.
ar = يتم تحميل تعديلاتك على قاعدة البيانات العامة <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">خريطة الشارع المفتوح</a>. يرجى عدم إضافة معلومات شخصية أو محمية بحقوق الطبع والنشر.
az = Redaktələriniz ictimai <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> verilənlər bazasına yüklənir. Zəhmət olmasa şəxsi və ya müəllif hüquqları ilə qorunan məlumatları əlavə etməyin.
be = Вашы праўкі загружаюцца ў публічную базу дадзеных <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Калі ласка, не дадавайце асабістую інфармацыю або інфармацыю, абароненую аўтарскім правам.
bg = Вашите редакции се качват в публичната база данни <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Моля, не добавяйте лична информация или информация, защитена с авторски права.
ca = Les vostres edicions es pengen a la base de dades pública <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Si us plau, no afegiu informació personal o amb drets d'autor.
cs = Vaše úpravy se nahrají do veřejné <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">databáze OpenStreetMap</a>. Nepřidávejte prosím osobní informace nebo informace chráněné autorskými právy.
da = Dine ændringer uploades til den offentlige <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-database. Tilføj venligst ikke personlige eller ophavsretligt beskyttede oplysninger.
de = Ihre Bearbeitungen werden in die öffentliche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> Datenbank hochgeladen. Bitte fügen Sie keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen hinzu.
el = Οι επεξεργασίες σας μεταφορτώνονται στη δημόσια βάση δεδομένων <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Παρακαλούμε μην προσθέτετε προσωπικές πληροφορίες ή πληροφορίες που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα.
es = Sus ediciones se cargan en la base de datos pública <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Por favor, no añada información personal o protegida por derechos de autor.
et = Teie muudatused laaditakse üles avalikku <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> andmebaasi. Palun ärge lisage isiklikku või autoriõigusega kaitstud teavet.
eu = Zure aldaketak <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> datu-base publikora kargatzen dira. Mesedez, ez gehitu informazio pertsonalik edo copyrightdun informaziorik.
fa = ویرایش های شما در پایگاه داده عمومی <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> آپلود می شود. لطفا اطلاعات شخصی یا دارای حق چاپ را اضافه نکنید.
fi = Muokkauksesi ladataan julkiseen <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-tietokantaan. Älä lisää henkilökohtaisia tai tekijänoikeudella suojattuja tietoja.
fr = Vos modifications sont téléchargées dans la base de données publique <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Veuillez ne pas ajouter d'informations personnelles ou protégées par le droit d'auteur.
he = העריכות שלך מועלות למסד הנתונים הציבורי של <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. נא לא להוסיף מידע אישי או מוגן בזכויות יוצרים.
hi = आपके संपादन सार्वजनिक <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> डेटाबेस पर अपलोड किए जाते हैं। कृपया व्यक्तिगत या कॉपीराइट जानकारी न जोड़ें।
hu = Az Ön szerkesztései feltöltődnek a nyilvános <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> adatbázisba. Kérjük, ne adjon hozzá személyes vagy szerzői jogvédelem alatt álló információkat.
id = Hasil editan Anda akan diunggah ke database <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> publik. Mohon untuk tidak menambahkan informasi pribadi atau informasi yang memiliki hak cipta.
it = Le sue modifiche vengono caricate nel database pubblico <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. La preghiamo di non aggiungere informazioni personali o protette da copyright.
ja = あなたの編集は公開されている<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>データベースにアップロードされます。個人情報や著作権のある情報は追加しないでください。
ko = 수정한 내용은 공개 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> 데이터베이스에 업로드됩니다. 개인 정보나 저작권이 있는 정보는 추가하지 마세요.
lt = Jūsų pakeitimai įkeliami į viešą <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> duomenų bazę. Prašome nedėti asmeninės ar autorių teisėmis apsaugotos informacijos.
mr = तुमची संपादने सार्वजनिक <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> डेटाबेसवर अपलोड केली जातात. कृपया वैयक्तिक किंवा कॉपीराइट केलेली माहिती जोडू नका.
nb = Dine endringer lastes opp til den offentlige <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-databasen. Vennligst ikke legg til personlig eller opphavsrettsbeskyttet informasjon.
nl = Uw bewerkingen worden geüpload naar de openbare <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> database. Voeg geen persoonlijke of auteursrechtelijk beschermde informatie toe.
pl = Państwa zmiany są przesyłane do publicznej bazy danych <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Prosimy nie dodawać informacji osobistych lub chronionych prawem autorskim.
pt = As suas edições são carregadas para a base de dados pública <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Por favor, não adicione informações pessoais ou protegidas por direitos de autor.
pt-BR = Suas edições são carregadas no banco de dados público <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Não adicione informações pessoais ou protegidas por direitos autorais.
ro = Edițiile dvs. sunt încărcate în baza de date publică <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Vă rugăm să nu adăugați informații personale sau protejate prin drepturi de autor.
ru = Ваши правки будут загружены в общедоступную базу данных <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Пожалуйста, не добавляйте личную информацию или информацию, защищенную авторским правом.
sk = Vaše úpravy sa nahrajú do verejnej databázy <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Prosím, nepridávajte osobné informácie alebo informácie chránené autorskými právami.
sv = Dina redigeringar laddas upp till den offentliga <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-databasen. Lägg inte till personlig eller upphovsrättsskyddad information.
sw = Mabadiliko yako yanapakiwa kwenye hifadhidata ya <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> ya umma. Tafadhali usiongeze maelezo ya kibinafsi au yenye hakimiliki.
th = การแก้ไขของคุณจะถูกอัปโหลดไปยังฐานข้อมูล <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> สาธารณะ กรุณาอย่าเพิ่มข้อมูลส่วนบุคคลหรือข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
tr = Düzenlemeleriniz halka açık <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> veritabanına yüklenir. Lütfen kişisel veya telif hakkıyla korunan bilgiler eklemeyin.
uk = Ваші правки завантажуються до публічної бази даних <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Будь ласка, не додавайте особисту або захищену авторським правом інформацію.
vi = Các chỉnh sửa của bạn sẽ được tải lên cơ sở dữ liệu <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> công khai. Vui lòng không thêm thông tin cá nhân hoặc có bản quyền.
zh-Hans = 您的编辑内容将上传到公共<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>数据库。请勿添加个人或受版权保护的信息。
zh-Hant = 您的編輯內容將上傳至公用 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> 資料庫。請不要添加個人或版權資訊。
en = Your edits are uploaded to the public <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> database. Please do not add personal or copyrighted information. af = Jou wysigings word opgelaai na die publieke <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-databasis. Moet asseblief nie persoonlike of kopiereginligting byvoeg nie. ar = يتم تحميل تعديلاتك على قاعدة البيانات العامة <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">خريطة الشارع المفتوح</a>. يرجى عدم إضافة معلومات شخصية أو محمية بحقوق الطبع والنشر. az = Redaktələriniz ictimai <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> verilənlər bazasına yüklənir. Zəhmət olmasa şəxsi və ya müəllif hüquqları ilə qorunan məlumatları əlavə etməyin. be = Вашы праўкі загружаюцца ў публічную базу дадзеных <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Калі ласка, не дадавайце асабістую інфармацыю або інфармацыю, абароненую аўтарскім правам. bg = Вашите редакции се качват в публичната база данни <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Моля, не добавяйте лична информация или информация, защитена с авторски права. ca = Les vostres edicions es pengen a la base de dades pública <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Si us plau, no afegiu informació personal o amb drets d'autor. cs = Vaše úpravy se nahrají do veřejné <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">databáze OpenStreetMap</a>. Nepřidávejte prosím osobní informace nebo informace chráněné autorskými právy. da = Dine ændringer uploades til den offentlige <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-database. Tilføj venligst ikke personlige eller ophavsretligt beskyttede oplysninger. de = Ihre Bearbeitungen werden in die öffentliche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> Datenbank hochgeladen. Bitte fügen Sie keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen hinzu. el = Οι επεξεργασίες σας μεταφορτώνονται στη δημόσια βάση δεδομένων <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Παρακαλούμε μην προσθέτετε προσωπικές πληροφορίες ή πληροφορίες που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. es = Sus ediciones se cargan en la base de datos pública <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Por favor, no añada información personal o protegida por derechos de autor. et = Teie muudatused laaditakse üles avalikku <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> andmebaasi. Palun ärge lisage isiklikku või autoriõigusega kaitstud teavet. eu = Zure aldaketak <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> datu-base publikora kargatzen dira. Mesedez, ez gehitu informazio pertsonalik edo copyrightdun informaziorik. fa = ویرایش های شما در پایگاه داده عمومی <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> آپلود می شود. لطفا اطلاعات شخصی یا دارای حق چاپ را اضافه نکنید. fi = Muokkauksesi ladataan julkiseen <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-tietokantaan. Älä lisää henkilökohtaisia tai tekijänoikeudella suojattuja tietoja. fr = Vos modifications sont téléchargées dans la base de données publique <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Veuillez ne pas ajouter d'informations personnelles ou protégées par le droit d'auteur. he = העריכות שלך מועלות למסד הנתונים הציבורי של <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. נא לא להוסיף מידע אישי או מוגן בזכויות יוצרים. hi = आपके संपादन सार्वजनिक <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> डेटाबेस पर अपलोड किए जाते हैं। कृपया व्यक्तिगत या कॉपीराइट जानकारी न जोड़ें। hu = Az Ön szerkesztései feltöltődnek a nyilvános <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> adatbázisba. Kérjük, ne adjon hozzá személyes vagy szerzői jogvédelem alatt álló információkat. id = Hasil editan Anda akan diunggah ke database <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> publik. Mohon untuk tidak menambahkan informasi pribadi atau informasi yang memiliki hak cipta. it = Le sue modifiche vengono caricate nel database pubblico <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. La preghiamo di non aggiungere informazioni personali o protette da copyright. ja = あなたの編集は公開されている<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>データベースにアップロードされます。個人情報や著作権のある情報は追加しないでください。 ko = 수정한 내용은 공개 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> 데이터베이스에 업로드됩니다. 개인 정보나 저작권이 있는 정보는 추가하지 마세요. lt = Jūsų pakeitimai įkeliami į viešą <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> duomenų bazę. Prašome nedėti asmeninės ar autorių teisėmis apsaugotos informacijos. mr = तुमची संपादने सार्वजनिक <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> डेटाबेसवर अपलोड केली जातात. कृपया वैयक्तिक किंवा कॉपीराइट केलेली माहिती जोडू नका. nb = Dine endringer lastes opp til den offentlige <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-databasen. Vennligst ikke legg til personlig eller opphavsrettsbeskyttet informasjon. nl = Uw bewerkingen worden geüpload naar de openbare <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> database. Voeg geen persoonlijke of auteursrechtelijk beschermde informatie toe. pl = Państwa zmiany są przesyłane do publicznej bazy danych <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Prosimy nie dodawać informacji osobistych lub chronionych prawem autorskim. pt = As suas edições são carregadas para a base de dados pública <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Por favor, não adicione informações pessoais ou protegidas por direitos de autor. pt-BR = Suas edições são carregadas no banco de dados público <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Não adicione informações pessoais ou protegidas por direitos autorais. ro = Edițiile dvs. sunt încărcate în baza de date publică <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Vă rugăm să nu adăugați informații personale sau protejate prin drepturi de autor. ru = Ваши правки будут загружены в общедоступную базу данных <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Пожалуйста, не добавляйте личную информацию или информацию, защищенную авторским правом. sk = Vaše úpravy sa nahrajú do verejnej databázy <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Prosím, nepridávajte osobné informácie alebo informácie chránené autorskými právami. sv = Dina redigeringar laddas upp till den offentliga <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>-databasen. Lägg inte till personlig eller upphovsrättsskyddad information. sw = Mabadiliko yako yanapakiwa kwenye hifadhidata ya <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> ya umma. Tafadhali usiongeze maelezo ya kibinafsi au yenye hakimiliki. th = การแก้ไขของคุณจะถูกอัปโหลดไปยังฐานข้อมูล <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> สาธารณะ กรุณาอย่าเพิ่มข้อมูลส่วนบุคคลหรือข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์ tr = Düzenlemeleriniz halka açık <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> veritabanına yüklenir. Lütfen kişisel veya telif hakkıyla korunan bilgiler eklemeyin. uk = Ваші правки завантажуються до публічної бази даних <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Будь ласка, не додавайте особисту або захищену авторським правом інформацію. vi = Các chỉnh sửa của bạn sẽ được tải lên cơ sở dữ liệu <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> công khai. Vui lòng không thêm thông tin cá nhân hoặc có bản quyền. zh-Hans = 您的编辑内容将上传到公共<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>数据库。请勿添加个人或受版权保护的信息。 zh-Hant = 您的編輯內容將上傳至公用 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> 資料庫。請不要添加個人或版權資訊。
map-per reviewed 2024-08-24 17:06:55 +00:00
@ -16589,0 +16588,4 @@
[editor_note_hint]
comment = Hint of the input field in the OSM note section of the editor
tags = android
Author
Contributor

The shorter version is good. For the 'optional' I prefer the version after the hint in brackets, it stands out more that way.

The shorter version is good. For the 'optional' I prefer the version after the hint in brackets, it stands out more that way.
biodranik (Migrated from github.com) reviewed 2024-08-24 17:12:37 +00:00
biodranik (Migrated from github.com) commented 2024-08-24 17:12:37 +00:00

Let's check how it looks with new strings (also check the longest translations language).

    en = Note to OpenStreetMap volunteers (optional)
    af = Nota aan OpenStreetMap-vrywilligers (opsioneel)
    ar = ملاحظة لمتطوعي OpenStreetMap (اختياري)
    az = OpenStreetMap könüllüləri üçün qeyd (isteğe bağlı)
    be = Заўвага для валанцёраў OpenStreetMap (неабавязкова)
    bg = Забележка към доброволците на OpenStreetMap (по избор)
    ca = Nota per als voluntaris d'OpenStreetMap (opcional)
    cs = Poznámka pro dobrovolníky OpenStreetMap (nepovinné)
    da = Note til OpenStreetMap-frivillige (valgfrit)
    de = Hinweis für OpenStreetMap-Freiwillige (optional)
    el = Σημείωση για τους εθελοντές του OpenStreetMap (προαιρετική)
    es = Nota para los voluntarios de OpenStreetMap (opcional)
    et = Märkus OpenStreetMapi vabatahtlikele (vabatahtlik)
    eu = OpenStreetMap-eko boluntarioentzako oharra (aukerakoa)
    fa = توجه به داوطلبان OpenStreetMap (اختیاری)
    fi = Huomautus OpenStreetMapin vapaaehtoisille (valinnainen)
    fr = Note aux volontaires OpenStreetMap (facultatif)
    he = הערה למתנדבי OpenStreetMap (אופציונלי)
    hi = OpenStreetMap स्वयंसेवकों के लिए नोट (वैकल्पिक)
    hu = Megjegyzés az OpenStreetMap önkénteseinek (nem kötelező)
    id = Catatan untuk relawan OpenStreetMap (opsional)
    it = Nota per i volontari di OpenStreetMap (opzionale)
    ja = OpenStreetMapボランティアへの注意(オプション)
    ko = 오픈스트리트맵 자원 봉사자 참고 사항(선택 사항)
    lt = Pastaba OpenStreetMap savanoriams (neprivaloma)
    mr = OpenStreetMap स्वयंसेवकांसाठी टीप (पर्यायी)
    nb = Merknad til OpenStreetMap-frivillige (valgfritt)
    nl = Opmerking voor OpenStreetMap vrijwilligers (optioneel)
    pl = Uwaga dla wolontariuszy OpenStreetMap (opcjonalnie)
    pt = Nota para os voluntários do OpenStreetMap (opcional)
    ro = Notă pentru voluntarii OpenStreetMap (opțional)
    ru = Примечание для волонтеров OpenStreetMap (необязательно)
    sk = Poznámka pre dobrovoľníkov OpenStreetMap (nepovinné)
    sv = Meddelande till OpenStreetMap-volontärer (valfritt)
    sw = Kumbuka kwa wanaojitolea wa OpenStreetMap (si lazima)
    th = หมายเหตุถึงอาสาสมัคร OpenStreetMap (ไม่บังคับ)
    tr = OpenStreetMap gönüllülerine not (isteğe bağlı)
    uk = Примітка для волонтерів OpenStreetMap (необов'язково)
    vi = Lưu ý dành cho tình nguyện viên OpenStreetMap (tùy chọn)
    zh-Hans = OpenStreetMap 志愿者须知(可选)
    zh-Hant = OpenStreetMap 志工注意事項(可選)
Let's check how it looks with new strings (also check the longest translations language). ``` en = Note to OpenStreetMap volunteers (optional) af = Nota aan OpenStreetMap-vrywilligers (opsioneel) ar = ملاحظة لمتطوعي OpenStreetMap (اختياري) az = OpenStreetMap könüllüləri üçün qeyd (isteğe bağlı) be = Заўвага для валанцёраў OpenStreetMap (неабавязкова) bg = Забележка към доброволците на OpenStreetMap (по избор) ca = Nota per als voluntaris d'OpenStreetMap (opcional) cs = Poznámka pro dobrovolníky OpenStreetMap (nepovinné) da = Note til OpenStreetMap-frivillige (valgfrit) de = Hinweis für OpenStreetMap-Freiwillige (optional) el = Σημείωση για τους εθελοντές του OpenStreetMap (προαιρετική) es = Nota para los voluntarios de OpenStreetMap (opcional) et = Märkus OpenStreetMapi vabatahtlikele (vabatahtlik) eu = OpenStreetMap-eko boluntarioentzako oharra (aukerakoa) fa = توجه به داوطلبان OpenStreetMap (اختیاری) fi = Huomautus OpenStreetMapin vapaaehtoisille (valinnainen) fr = Note aux volontaires OpenStreetMap (facultatif) he = הערה למתנדבי OpenStreetMap (אופציונלי) hi = OpenStreetMap स्वयंसेवकों के लिए नोट (वैकल्पिक) hu = Megjegyzés az OpenStreetMap önkénteseinek (nem kötelező) id = Catatan untuk relawan OpenStreetMap (opsional) it = Nota per i volontari di OpenStreetMap (opzionale) ja = OpenStreetMapボランティアへの注意(オプション) ko = 오픈스트리트맵 자원 봉사자 참고 사항(선택 사항) lt = Pastaba OpenStreetMap savanoriams (neprivaloma) mr = OpenStreetMap स्वयंसेवकांसाठी टीप (पर्यायी) nb = Merknad til OpenStreetMap-frivillige (valgfritt) nl = Opmerking voor OpenStreetMap vrijwilligers (optioneel) pl = Uwaga dla wolontariuszy OpenStreetMap (opcjonalnie) pt = Nota para os voluntários do OpenStreetMap (opcional) ro = Notă pentru voluntarii OpenStreetMap (opțional) ru = Примечание для волонтеров OpenStreetMap (необязательно) sk = Poznámka pre dobrovoľníkov OpenStreetMap (nepovinné) sv = Meddelande till OpenStreetMap-volontärer (valfritt) sw = Kumbuka kwa wanaojitolea wa OpenStreetMap (si lazima) th = หมายเหตุถึงอาสาสมัคร OpenStreetMap (ไม่บังคับ) tr = OpenStreetMap gönüllülerine not (isteğe bağlı) uk = Примітка для волонтерів OpenStreetMap (необов'язково) vi = Lưu ý dành cho tình nguyện viên OpenStreetMap (tùy chọn) zh-Hans = OpenStreetMap 志愿者须知(可选) zh-Hant = OpenStreetMap 志工注意事項(可選) ```
map-per reviewed 2024-08-24 17:21:40 +00:00
@ -16589,0 +16588,4 @@
[editor_note_hint]
comment = Hint of the input field in the OSM note section of the editor
tags = android
Author
Contributor

The third option "Note to OpenStreetMap volunteers (optional)" is also good, so let's proceed with that one

The third option "Note to OpenStreetMap volunteers (optional)" is also good, so let's proceed with that one
map-per reviewed 2024-08-24 18:57:42 +00:00
Author
Contributor

The longest string, stretching over two lines, works as well:
Screenshot_2024-08-24-20-48-46-520_app organicmaps debug

The longest string, stretching over two lines, works as well: ![Screenshot_2024-08-24-20-48-46-520_app organicmaps debug](https://github.com/user-attachments/assets/7f53e796-d528-457c-8f23-9ea807a70dc1)
biodranik (Migrated from github.com) reviewed 2024-08-25 04:48:28 +00:00
@ -16589,0 +16586,4 @@
zh-Hans = OpenStreetMap 志愿者须知(可选)
zh-Hant = OpenStreetMap 志工注意事項(可選)
[editor_note_hint]
biodranik (Migrated from github.com) commented 2024-08-25 04:48:28 +00:00

@map-per adding comment = with a bit more context would also be helpful.

@organicmaps/translations please help with reviewing these translations. Here is the image with the example of their use:

выява

@map-per adding `comment = ` with a bit more context would also be helpful. @organicmaps/translations please help with reviewing these translations. Here is the image with the example of their use: ![выява](https://github.com/user-attachments/assets/c999f6a8-fd9a-4e5e-aa97-71e949d71011)
matheusgomesms (Migrated from github.com) reviewed 2024-08-25 10:04:03 +00:00
matheusgomesms (Migrated from github.com) commented 2024-08-25 10:04:03 +00:00
    pt-BR = As suas edições são enviadas à base de dados pública <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Sobre_o_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Não adicione informações pessoais ou protegidas por direitos autorais.
```suggestion pt-BR = As suas edições são enviadas à base de dados pública <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Sobre_o_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Não adicione informações pessoais ou protegidas por direitos autorais. ```
NeatNit (Migrated from github.com) reviewed 2024-08-25 10:33:44 +00:00
@ -16589,0 +16647,4 @@
el = Οι επεξεργασίες σας μεταφορτώνονται στη δημόσια βάση δεδομένων <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Παρακαλούμε μην προσθέτετε προσωπικές πληροφορίες ή πληροφορίες που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα.
es = Sus ediciones se cargan en la base de datos pública <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Acerca_de_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a>. Por favor, no añada información personal o protegida por derechos de autor.
et = Teie muudatused laaditakse üles avalikku <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> andmebaasi. Palun ärge lisage isiklikku või autoriõigusega kaitstud teavet.
eu = Zure aldaketak <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/About_OpenStreetMap">OpenStreetMap</a> datu-base publikora kargatzen dira. Mesedez, ez gehitu informazio pertsonalik edo copyrightdun informaziorik.
NeatNit (Migrated from github.com) commented 2024-08-25 10:33:44 +00:00
    he = תארו שגיאות במפה או דברים שלא ניתן לערוך באמצעות Organic Maps

Other auto-translations are good

```suggestion he = תארו שגיאות במפה או דברים שלא ניתן לערוך באמצעות Organic Maps ``` Other auto-translations are good
d4f5409d (Migrated from github.com) approved these changes 2024-08-26 11:18:27 +00:00
d4f5409d (Migrated from github.com) left a comment

Hu LGTM

Hu LGTM
jimcarst (Migrated from github.com) approved these changes 2024-08-26 12:13:32 +00:00
jimcarst (Migrated from github.com) left a comment

nl is OK

nl is OK
biodranik (Migrated from github.com) approved these changes 2024-08-28 17:25:05 +00:00
biodranik (Migrated from github.com) left a comment

Thanks! @kirylkaveryn can you please check if it's easy to make similar changes on iOS, and if the link in the text is displayed properly/is clickable (or the whole text label is clickable)?

Thanks! @kirylkaveryn can you please check if it's easy to make similar changes on iOS, and if the link in the text is displayed properly/is clickable (or the whole text label is clickable)?
biodranik (Migrated from github.com) commented 2024-08-28 17:22:58 +00:00

Is the text/url clickable now?

Is the text/url clickable now?
map-per reviewed 2024-08-28 17:35:43 +00:00
Author
Contributor

Yes, the blue text is clickable. The removed code is form the old separate 'About OpenStreetMap' textview.

Yes, the blue text is clickable. The removed code is form the old separate 'About OpenStreetMap' textview.
This repo is archived. You cannot comment on pull requests.
No labels
Accessibility
Accessibility
Address
Address
Android
Android
Android Auto
Android Auto
Android Automotive (AAOS)
Android Automotive (AAOS)
API
API
AppGallery
AppGallery
AppStore
AppStore
Battery and Performance
Battery and Performance
Blocker
Blocker
Bookmarks and Tracks
Bookmarks and Tracks
Borders
Borders
Bug
Bug
Build
Build
CarPlay
CarPlay
Classificator
Classificator
Community
Community
Core
Core
CrashReports
CrashReports
Cycling
Cycling
Desktop
Desktop
DevEx
DevEx
DevOps
DevOps
dev_sandbox
dev_sandbox
Directions
Directions
Documentation
Documentation
Downloader
Downloader
Drape
Drape
Driving
Driving
Duplicate
Duplicate
Editor
Editor
Elevation
Elevation
Enhancement
Enhancement
Epic
Epic
External Map Datasets
External Map Datasets
F-Droid
F-Droid
Fonts
Fonts
Frequently User Reported
Frequently User Reported
Fund
Fund
Generator
Generator
Good first issue
Good first issue
Google Play
Google Play
GPS
GPS
GSoC
GSoC
iCloud
iCloud
Icons
Icons
iOS
iOS
Legal
Legal
Linux Desktop
Linux Desktop
Linux packaging
Linux packaging
Linux Phone
Linux Phone
Mac OS
Mac OS
Map Data
Map Data
Metro
Metro
Navigation
Navigation
Need Feedback
Need Feedback
Night Mode
Night Mode
NLnet 2024-06-281
NLnet 2024-06-281
No Feature Parity
No Feature Parity
Opening Hours
Opening Hours
Outdoors
Outdoors
POI Info
POI Info
Privacy
Privacy
Public Transport
Public Transport
Raw Idea
Raw Idea
Refactoring
Refactoring
Regional
Regional
Regression
Regression
Releases
Releases
RoboTest
RoboTest
Route Planning
Route Planning
Routing
Routing
Ruler
Ruler
Search
Search
Security
Security
Styles
Styles
Tests
Tests
Track Recording
Track Recording
Translations
Translations
TTS
TTS
UI
UI
UX
UX
Walk Navigation
Walk Navigation
Watches
Watches
Web
Web
Wikipedia
Wikipedia
Windows
Windows
Won't fix
Won't fix
World Map
World Map
No milestone
No project
No assignees
2 participants
Due date
The due date is invalid or out of range. Please use the format "yyyy-mm-dd".

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: organicmaps/organicmaps-tmp#6173
No description provided.