Updated and fixed some Arabic script.

Fixed the Right-to-left issue in some of the Arabic script, this is a follow up from pull #6471

Fixed a small grammar typo when a letter was added without the dot, it was "حـ" instead of "خـ", and removed a dot from a letter in another word, it was "ذ" instead of "د". 

Updated the spelling of OpenStreetMap to the exact spelling used in the OSM website logo at the top when you change the language to Arabic at the website.
"خريطة الشارع المفتوح" to "خريطة الشارع المفتوحة"

Note: The Arabic name for the social media links in the about page I added is taken directly from the target website, that's why I did not add all of them, because not all of them has Arabic name.


Signed-off-by: Colonel-Dixie <35276833+Colonel-Dixie@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Colonel-Dixie 2023-11-07 11:50:13 +03:00 committed by Alexander Borsuk
parent 168736cf01
commit 18b8edd7cd

View file

@ -5997,6 +5997,7 @@
[telegram]
comment = Text in menu
tags = android,ios
ar = تيليجرام
en = Telegram
[matrix]
@ -6012,6 +6013,7 @@
[facebook]
comment = Text in menu
tags = android,ios
ar = فيسبوك
en = Facebook
zh-Hans = 脸书
zh-Hant = 臉書
@ -6019,6 +6021,7 @@
[twitter]
comment = Text in menu
tags = android,ios
ar = X (تويتر)
en = X (Twitter)
zh-Hans = X (推特)
zh-Hant = X (推特)
@ -6026,6 +6029,7 @@
[instagram]
comment = Text in menu
tags = android,ios
ar = إنستغرام
en = Instagram
[vk]
@ -6265,7 +6269,7 @@
tags = android,ios
en = Support the project
af = Ondersteun die projek
ar = ﻉﻭﺮﺸﻤﻟﺍ ﻢﻋﺩ
ar = دعم المشروع
be = Падтрымаць праект
bg = Подкрепете проекта
ca = Donar suport al projecte
@ -6438,7 +6442,7 @@
tags = ios
en = Error sending email
af = E-posstuurfout
ar = حذث خطأ في إرسال البريد الإلكتروني
ar = حدث خطأ في إرسال البريد الإلكتروني
be = Памылка пры адпраўцы пошты
bg = Грешка при изпращане на поща
ca = S'ha produït un error en enviar el correu
@ -11334,7 +11338,7 @@
tags = android
en = Please describe the problem in detail so that the OpenStreetMap community can fix it.
af = Beskryf asb. die probleem in detail sodat die OpenStreetMap-gemeenskap dit kan regstel.
ar = يرجى وصف المشكلة بالتفاصيل حتى يتسنى لفريق خريطة الشارع المفتوح إصلاح الخطأ.
ar = يرجى وصف المشكلة بالتفاصيل حتى يتسنى لفريق خريطة الشارع المفتوحة إصلاح الخطأ.
be = Калі ласка, падрабязна апішыце праблему, каб супольнасць OpenStreetMap магла выправіць памылку.
bg = Моля, опишете подробно проблема, за да може общността на OpenStreetMap да отстрани грешката.
ca = Descriviu el problema detalladament perquè la comunitat d'OpenStreetMap pugui corregir l'error.
@ -12209,7 +12213,7 @@
tags = android,ios
en = Register at OpenStreetMap
af = Registreer by OpenStreetMap
ar = التسجيل في حريطة الشارع المفتوحة
ar = التسجيل في خريطة الشارع المفتوحة
be = Зарэгістравацца на OpenStreetMap
bg = Регистриране в OpenStreetMap
ca = Registre a OpenStreetMap
@ -12373,7 +12377,7 @@
tags = android
en = Login to OpenStreetMap
af = Teken aan op OpenStreetMap
ar = OpenStreetMap ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺧﺪﻟﺍ ﻞﻴﺠﺴﺗ
ar = تسجيل الدخول الى OpenStreetMap
be = Увайсці ў OpenStreetMap
bg = Влезте в OpenStreetMap
cs = Přihlaste se do OpenStreetMap
@ -17002,7 +17006,7 @@
tags = android,ios
en = OpenStreetMap editors will check the changes and contact you if they have any questions.
af = OpenStraatMap-redigeerders sal die verandeirnge nagaan en u kontak indien hulle vrae het.
ar = سيتحقق محررو خرائط الشارع المفتوح من التغييرات ويتواصلون معك إذا كان لديهم أي أسئلة.
ar = سيتحقق محررو خرائط الشارع المفتوحة من التغييرات ويتواصلون معك إذا كان لديهم أي أسئلة.
be = Рэдактары OpenStreetMap правераць змены і звяжуцца з вамі, калі ў іх узнікнуць пытанні.
bg = Редакторите на OpenStreetMap ще проверят промените и ще се свържат с вас, ако имат въпроси.
ca = Revisarem els canvis. Si tenim cap pregunta contactem amb vós via correu electrònic.