[strings] Updated Norwegian translations

Fixed compound words, wrong endings, and a few odd word choices, as well
as adding missing translations.

Signed-off-by: Trond Kjetil Bremnes tk@bremnes.email
This commit is contained in:
Trond Kjetil Bremnes 2023-02-23 09:58:33 +01:00 committed by Alexander Borsuk
parent 3c1b2d1b2c
commit 7b9f1e105c
2 changed files with 39 additions and 1 deletions

View file

@ -4500,7 +4500,7 @@ it:Cimitero
ja:1墓地|墓場|お墓|墓苑|霊場
ko:묘지|묘소|공동묘지
mr:स्मशानभूमी
nb:Gravplass
nb:Gravlund|Gravplass
pl:3Cmentarz|pochówek
pt:Sepultura|5Cemitério
pt-BR:5Cemitério

View file

@ -1991,6 +1991,7 @@
es = Almacenamiento interno privado
et = Sisemine privaatne salvestusruum
fr = Stockage interne privé
nb = Intern privat lagring
nl = Intern persoonlijk geheugen
pl = Wewnętrzna pamięć prywatna
pt-BR = Armazenamento interno privado
@ -2009,6 +2010,7 @@
es = Almacenamiento interno compartido
et = Sisemine jagatud salvestusruum
fr = Stockage interne partagé
nb = Intern delt lagring
nl = Intern gedeeld geheugen
pl = Wewnętrzna pamięć współdzielona
pt-BR = Armazenamento interno compartilhado
@ -2027,6 +2029,7 @@
es = Tarjeta SD
et = SD-kaart
fr = Carte SD
nb = SD-kort
nl = SD-kaart
pl = Karta SD
pt-BR = Cartão SD
@ -2045,6 +2048,7 @@
es = Almacenamiento externo compartido
et = Väline jagatud salvestusruum
fr = Stockage externe partagé
nb = Ekstern delt lagring
nl = Extern gedeeld geheugen
pl = Zewnętrzna pamięć współdzielona
pt-BR = Armazenamento externo compartilhado
@ -2063,6 +2067,7 @@
es = %1$@ libres de %2$@
et = %1$@ vaba ruumist %2$@
fr = %1$@ libres sur %2$@
nb = %1$@ ledig av %2$@
nl = %1$@ beschikbaar van %2$@
pl = %1$@ wolne z %2$@
pt-BR = %1$@ livre de %2$@
@ -2121,6 +2126,7 @@
es = Error al mover los archivos de mapas
et = Kaardipaanide teisaldamine ebaõnnestus
fr = Erreur lors du déplacement des cartes
nb = Kunne ikke flytte kart
nl = Fout bij het verplaatsen van kaartbestanden
pl = Błąd przenoszenia plików map
pt-BR = Erro ao mover arquivos de mapas
@ -3251,6 +3257,7 @@
fr = Bonjour !\n\nVous trouverez ci-joint mes signets de l'appli Organic Maps. Veuillez les ouvrir si vous avez installé Organic Maps. Si vous ne l'avez pas, téléchargez l'application pour votre appareil iOS ou Android en suivant ce lien : https://omaps.app/get?kmz\n\nBon voyage avec Organic Maps!
it = Ciao!\n\nIn allegato ci sono i miei luoghi preferiti. Aprili se hai installato Organic Maps. Oppure, se non ce l'hai, scarica l'app per iOS o Android seguendo questo link: https://omaps.app/\n\nDivertiti a viaggiare con Organic Maps!
mr = नमस्कार!\n\nOrganic Maps ऍप मधील माझे खूणपत्रे संलग्न केले आहेत. तुम्ही Organic Maps इन्स्टॉल केले असल्यास हे खूणपत्रे उघडा. इन्स्टॉल केले नसल्यास, पुढील दुव्यावर जाऊन तुमच्या iOS किंवा अँड्रॉइड उपकरणावर हे डाउनलोड करा: https://omaps.app/get?kmz\n\nOrganic Maps सह प्रवासाचा आनंद घ्या!
nb = Hei!\n\nVedlagt er mine bokmerker fra Organic Maps-appen. Åpne de dersom du har Organic Maps installert. Har du ikke har det, last ned appen til iOS eller Android ved å trykke på denne linken: https://omaps.app/get?kmz\n\nNyt reisen med Organic Maps!
nl = Hallo!\n\nBijgesloten zijn mijn bladwijzers uit de Organic Maps app. Open ze als je Organic Maps geïnstalleerd hebt. Of, als je dat niet hebt, download de app voor je iOS- of Android-apparaat door deze link te volgen: https://omaps.app/get?kmz\n\nGeniet van het reizen met Organic Maps!
pl = Cześć!\n\nZałączam moje zakładki z aplikacji Organic Maps. Proszę otwórz je jeżeli masz zaintalowane Organic Maps. Lub, jeżeli nie masz, pobierz aplikację na swoje urządzenie iOS/Android za pomocą tego linka: https://omaps.app/get?kmz\n\nMiłego podróżowania z Organic Maps!
pt = Olá!\n\nSegue em anexo os meus favoritos da aplicação Organic Maps. Por favor abra-os se tiver o Organic Maps instalado. Caso não tenha, descarregue a aplicação para o seu dispositivo iOS ou Android com a hiperligação https://omaps.app/get?kmz\n\nDivirta-se a viajar com o Organic Maps!
@ -4175,6 +4182,7 @@
fr = Paramètres généraux
it = Opzioni generali
mr = सर्वसामान्य सेटिंग
nb = Generelle instillinger
nl = Algemene instellingen
pl = Ustawienia ogólne
pt = Configurações gerais
@ -4203,6 +4211,7 @@
fr = Information
it = Informazioni
mr = माहिती
nb = Informasjon
nl = Informatie
pl = Informacje
pt = Informação
@ -5170,6 +5179,7 @@
ca = Menú
es = Menú
fr = Menu
nb = Meny
pl = Menu
ru = Меню
uk = Меню
@ -10736,6 +10746,7 @@
eu = Bihar %@ean irekiko da
fr = Ouvre demain à %@
it = Apre domani alle %@
nb = Åpner i morgen klokka %@
nl = Opent morgen om %@
pl = Otwarcie jutro o %@
pt = Abre amanhã às %@
@ -10754,6 +10765,7 @@
eu = %1$@ean %2$@ean irekiko da
fr = Ouvre le %1$@ à %2$@
it = Apre %1$@ alle %2$@
nb = Åpner %1$@ klokka %2$@
nl = Opent %1$@ om %2$@
pl = Otwarcie %1$@ o %2$@
pt = Abre %1$@ às %2$@
@ -10772,6 +10784,7 @@
eu = %@ean irekiko da
fr = Ouvre à %@
it = Apre alle %@
nb = Åpner klokka %@
nl = Opent om %@
pl = Otwarcie o %@
pt = Abre às %@
@ -10791,6 +10804,7 @@
eu = %@ barru irekitzen da
fr = Ouvert dans %@
it = Apre tra %@
nb = Åpner om %@
nl = Opent over %@
pl = Otwarcie za %@
pt-BR = Abre em %@
@ -10809,6 +10823,7 @@
eu = %@ean itxiko da
fr = Ferme à %@
it = Chiude alle %@
nb = Stenger %@
nl = Sluit om %@
pl = Zamknięcie o %@
pt = Encerra às %@
@ -10828,6 +10843,7 @@
eu = %@ barru ixten da
fr = Fermé dans %@
it = Chiude tra %@
nb = Stenger om %@
nl = Sluit over %@
pl = Zamknięcie za %@
pt-BR = Fecha em %@
@ -11715,6 +11731,7 @@
fr = Veuillez entrer un nom de rue
it = Inserire il nome della via
mr = कृपया रस्त्याचे नाव जोडा
nb = Legg til en gateadresse
nl = Voer een straatnaam in a.u.b.
pl = Proszę wpisz nazwę ulicy
pt-BR = Por favor, digite o nome da rua
@ -12007,6 +12024,7 @@
fr = Ajouter un numéro de téléphone
it = Aggiungi numero
mr = फोन जोडा
nb = Legg til telefon
nl = Telefoonnummer toevoegen
pl = Dodaj numer telefonu
ro = Adaugă un număr
@ -13250,6 +13268,7 @@
ja = 携帯通信ネットワークで接続してダウンロードしますか?
ko = 셀룰러 네트워크 접속을 사용하여 다운로드하시겠습니까?
mr = मोबाईल डेटा वापरून डाउनलोड करायचे?
nb = Last ned med mobildata?
nl = Downloaden via een mobiele gegevensverbinding?
pl = Czy pobrać, używając połączenia z siecią komórkową?
pt = Descarregar utilizando uma conexão de rede de telemóveis?
@ -13288,6 +13307,7 @@
ja = プランによって、またはローミングしている場合、非常に高額になる可能性があります。
ko = 이는 일부 플랜이나 로밍할 경우에 비싸다고 간주될 수 있습니다.
mr = रोमिंग वर असल्यास हे बरेच महाग पडू शकते.
nb = Dette kan medføre store kostnader med enkelte dataplaner eller om du roamer.
nl = Met sommige abonnementen of bij roaming kan dit behoorlijk duur zijn.
pl = Może to być kosztowne przy niektórych planach taryfowych lub w roamingu.
pt = Isto pode ser muito caro com alguns planos ou em roaming.
@ -15140,6 +15160,7 @@
fr = Veuillez indiquer la raison pour laquelle vous effacez cet endroit
it = Indicare il motivo dell' eliminazione del luogo
mr = कृपया ठिकाण हटवण्याचे कारण सूचित करा
nb = Forklar hvorfor stedet skal slettes
nl = Graag de reden voor verwijdering aangeven
pl = Proszę opisz powód usunięcia miejsca
pt-BR = Por favor, explica o motivo pelo qual você está retirando o local
@ -15317,6 +15338,7 @@
fr = Saisissez une adresse web, un compte ou un nom de page Facebook valide
it = Inserisci un indirizzo web, un account o un nome di pagina Facebook valido
mr = वैध Facebook वेब पत्ता, खाते किंवा पृष्ठ नाव प्रविष्ट करा
nb = Skriv inn en gyldig Facebook-adresse, -konto eller -side.
nl = Voer een geldig Facebook-webadres, een accountnaam of een paginanaam in
pl = Wprowadź poprawny link, nazwę konta lub nazwę strony na Facebooku
ro = Introdu o adresă web, un cont sau un nume de pagină Facebook valabil
@ -15337,6 +15359,7 @@
fr = Saisissez une adresse web, un nom de compte Instagram valide
it = Inserisci un indirizzo web o un nome di account Instagram valido
mr = वैध Instagram वेब पत्ता किंवा खाते नाव प्रविष्ट करा
nb = Skriv inn en gyldig Instagram-adresse eller -kontonavn
nl = Voer een geldig Instagram-webadres of een accountnaam in
pl = Wprowadź poprawny link lub nazwę konta na Instagramie
ro = Introdu o adresă web sau un nume de cont Instagram valabil
@ -15357,6 +15380,7 @@
fr = Saisissez une adresse web, un nom de compte Twitter valide
it = Inserisci un indirizzo web o un nome utente Twitter valido
mr = वैध Twitter वेब पत्ता किंवा वापरकर्तानाव प्रविष्ट करा
nb = Skriv inn en gyldig Twitter-adresse eller -brukernavn.
nl = Voer een geldig Twitter-webadres of een gebruikersnaam in
pl = Wprowadź poprawny adres lub nazwę konta na Twitterze
ro = Introdu o adresă web sau un nume de utilizator Twitter valabil
@ -15376,6 +15400,7 @@
eu = Mesedez, idatzi baliozko web helbide bat edo VK kontuaren izena
fr = Saisissez une adresse web, un nom de compte VK valide
it = Inserisci un indirizzo web o un nome di account VK valido
nb = Skriv inn en gyldig VB-adresse eller -kontonavn
nl = Voer een geldig VB webadres of een accountnaam in
pl = Wprowadź poprawny adres lub nazwę konta na VK
ro = Introdu o adresă web sau un nume de cont VK valabil
@ -15395,6 +15420,7 @@
et = Sisesta kehtiv LINE veebiaadress või LINE ID
fr = Entrez une adresse web ou un ID de LINE valide
it = Inserisca un indirizzo web LINE valido o un ID LINE
nb = Skriv inn en gyldig LINE-adresse eller -ID.
nl = Voer een geldig LINE-webadres of een LINE ID in
pl = Wpisz prawidłowy url LINE lub LINE ID
ro = Introdu o adresă web LINE valabilă sau un ID LINE
@ -17752,6 +17778,7 @@
fr = Importer des signets
it = Importa luoghi preferiti
mr = खूणपत्रे आयात करा
nb = Importer bokmerker
nl = Bladwijzers importeren
pl = Import zakładek
pt = Importar favoritos
@ -19531,6 +19558,7 @@
fr = Populaire
it = Popolare
mr = लोकप्रिय
nb = Populær
nl = Populair
pl = Popularne
pt = Popular
@ -24538,6 +24566,7 @@
fr = Télécharger la carte du monde
it = Scarica la mappa del mondo
mr = जगाचा नकाशा डाउनलोड करा
nb = Last ned verdenskart
nl = Download de wereldkaart
pl = Pobierz mapę świata
pt = Descarregar o mapa mundial
@ -24557,6 +24586,7 @@
et = Seadme sisemällu või mälukaardile ei saa kausta luua ja faile teisaldada
fr = Impossible de créer un dossier et de déplacer les fichiers vers la mémoire interne de l'appareil ou la carte SD
mr = उपकरणाच्या अंतर्गत मेमरी किंवा SD-card वर फोल्डर तयार करण्यात आणि फायली हलविण्यात अक्षम
nb = Klarte ikke opprette mappe og flytte filer i enhetens minne eller SD-kort
nl = Het lukt niet om een map aan te maken en bestanden naar het interne geheugen of een SD-kaart te verplaatsen
pl = Nie udało się stworzyć folderu i przenieść plików do pamięci wewnętrznej lub karty SD
pt-BR = Não foi possível criar a pasta e mover os arquivos à memória interna ou sdcard do dispositivo
@ -24574,6 +24604,7 @@
et = Salvestusseadme viga
fr = Erreur disque
mr = डिस्क त्रुटी
nb = Diskfeil
nl = Schijffout
pl = Błąd pamięci
pt-BR = Erro do armazenamento
@ -24596,6 +24627,7 @@
fr = Erreur de connexion
it = Errore di connessione
mr = जोडणी अयशस्वी
nb = Tilkoblingsfeil
nl = Verbindingsfout
pl = Błąd połączenia
pt = Falha na coneção
@ -24619,6 +24651,7 @@
fr = Déconnectez le câble USB
it = Scollegare il cavo USB
mr = USB केबल काढा
nb = Fjern USB-kabelen
nl = USB-kabel losmaken
pl = Odłącz kabel USB
pt-BR = Desconecte o cabo USB
@ -24723,6 +24756,7 @@
hu = Megjelenítés a zárolt képernyőn
it = Mostra sulla schermata di blocco
mr = लॉक पटलावर (स्क्रीनवर) दाखवा
nb = Vis på låseskjerm
nl = Toon op vergrendelscherm
pl = Pokazuj na ekranie blokady
pt-BR = Mostrar na tela de bloqueio
@ -24746,6 +24780,7 @@
hu = Ha engedélyezve van, nem kell minden alkalommal feloldanod a telefonod, amíg az alkalmazás fut.
it = Quando è abilitata, non è necessario sbloccare il dispositivo ogni volta mentre l'app è in esecuzione.
mr = चालू असल्यास, ऍप चालू असताना प्रत्येक वेळी तुम्हाला तुमचे उपकरण अनलॉक करण्याची आवश्यकता नाही.
nb = Når dette er aktivert trenger du ikke låse opp enheten hver gang når appen kjører.
nl = Indien ingeschakeld, hoeft het scherm niet te worden ontgrendeld wanneer de app actief is.
pl = Po włączeniu tej funkcji nie będziesz musieć odblokowywać urządzenia za każdym razem, gdy aplikacja jest uruchomiona.
pt-BR = Quando ativado, você não precisará debloquear seu dispositivo toda vez que o aplicativo estiver funcionando
@ -24949,6 +24984,7 @@
fr = Supprimer la route
it = Elimina percorso
mr = ट्रॅक पुसून टाका
nb = Slett rute
nl = Verwijder traject
pl = Usuń trasę
pt-BR = Apagar rota
@ -24972,6 +25008,7 @@
fr = Nom de la route
it = Nome percorso
mr = ट्रॅकचे नाव
nb = Rutenavn
nl = Trajectnaam
pl = Nazwa trasy
pt-BR = Nome da rota
@ -24995,6 +25032,7 @@
fr = Déplacer
it = Sposta
mr = हलवा
nb = Flytt
nl = Verplaats
pl = Przenieś
pt-BR = Mover